"أجل إنقاذ" - Traduction Arabe en Allemand

    • zu retten
        
    • zur Rettung
        
    Und warum soll ich für eine Zukunft lernen, die bald nicht mehr da ist, wenn niemand etwas tut, um diese Zukunft zu retten. TED وإلّا فما فائدة أن أتعلّم لمستقبلٍ ربّما اختفى قريباً عندما لا يقوم أحد بفعل أي شيء من أجل إنقاذ هذا المستقبل؟
    Du kannst nicht behaupten, dass du nie moralische Grenzen übertreten hast, um jemanden zu retten. Open Subtitles لا يمكنك أن تخبرني أنك لم تتجاوز الخط الأخلاقي من أجل إنقاذ شخصٌ ما
    Dabei helfen, die Welt zu zerst�ren, um eine einzige Person zu retten? Open Subtitles المساعدة في القضاء على العالم من أجل إنقاذ شخص واحد ؟
    Um das Leben zu retten, muss man den Schädelinnendruck vermindern. TED ومن أجل إنقاذ حياته، عليك خفض هذا الضغط داخل الجمجمة.
    Mit Blickrichtung Osten zur Rettung der sozialen Marktwirtschaft News-Commentary نظرة إلى الشرق من أجل إنقاذ سوق أوروبا الاجتماعية
    Also war zur Rettung dieses Planeten ein Trick nötig ein Streich, der es der Welt zu spielen galt. Open Subtitles ،لذا،ومن أجل إنقاذ الكوكب ...كان عليّ أن أخدعها بأفضل مقلب في تاريخ البشرية
    Große Männer haben die Medien immer schon manipuliert, um die Welt zu retten. Open Subtitles لطالما سيطر العظماء على أجهزة الاعلام من أجل إنقاذ العالم
    Εndlich hatten die sich bekämpfenden Natiοnen der Erde ihre Streitigkeiten beigelegt und sich verbündet, um unseren Planeten zu retten. Open Subtitles أخيراً جماعة الدول المتحاربة التى تضم العديد من دول الأرض قد إتحدت معا من أجل إنقاذ الكوكب
    Sie haben den milliardenschweren Gründer dieses Krankenhauses sterben lassen, um einen Jungen von der Straße zu retten. Open Subtitles لقد تركت بليونيرا وصيا على المشفى يموت من أجل إنقاذ طفل من الشارع
    Oder ein Kind, um das andere zu retten? Open Subtitles أو قتل أحد أطفالك من أجل إنقاذ طفلاً آخر؟
    Ich habe gelogen, um die Überlebenden zu retten. Open Subtitles لقد اختلقتها كلها، لكنني فعلت ذلك من أجل إنقاذ الناجين
    In diesem Moment befindet sich eine Spionin unter Ihnen, und sie wird Sie und all Ihre Männer ausschalten, um ihren Ehemann zu retten. Open Subtitles الآن هناك جاسوسة بيننا وستقضي عليك وعلى كل رجالك من أجل إنقاذ زوجها
    - Wir hatten gute Absichten. Klingt für mich, als war es Ihre Absicht, eine massive Sicherheitslücke zu verstecken, um Ihre Jobs zu retten. Open Subtitles يبدو لي أنّ نواياكم كانت لإخفاء تهديد أمني كبير من أجل إنقاذ وظائفكم.
    Ich würde sie opfern, um im Namen meines Vaters, die Ranch zu retten. Open Subtitles سأضحي بها من أجل إنقاذ المزرعة التي عمل والدي بشقاء من أجل بنائها
    Ich bin bereit, vor Gericht zu lügen, um Ihnen das Leben zu retten... aber nur unter einer Bedingung. Open Subtitles أنا مستعد لأن أكذب على المحكمة من أجل إنقاذ حياتك ولكن وفق شرط واحد
    Du willst das Vlies suchen, um uns zu retten. Open Subtitles كنت ستقول أنّك ستذهب لجلب الفروة من أجل إنقاذ المعسكر.
    Ihr halft dem Mann, der Euch Eures Ehemannes beraubte, um Euer eigenes Leben zu retten? Open Subtitles قدمت المساعدة للرجل الذي قتل زوجك من أجل إنقاذ حياتك ؟
    Wieso schleppst du mich um die halbe Welt, um dieses sogenannte medizinische Genie zu retten? Open Subtitles أعني، لهذا السبب أنك تأخذتني وتلف العالم بأسره من أجل إنقاذ هذا الطبيب العبقري. كما تصفه.
    Also war zur Rettung dieses Planeten ein Trick nötig ein Streich, der es der Welt zu spielen galt. Open Subtitles لذا، ومن أجل إنقاذ الكوكب، كان عليّ أن أخدعها... بأفضل مقلب في تاريخ البشرية
    Eine verhurte Schauspielerin schickt sich zur Rettung der mächtigen East India Company an. Open Subtitles ممثلة عاهرة من أجل إنقاذ شركة "الهند الشرقيّة" العظيمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus