"أحد الوالدين" - Traduction Arabe en Allemand

    • ein Elternteil
        
    • eines Elternteils
        
    • Eltern
        
    Und oft erzählen sie mir Geschichten von jüngsten Verlusten -- ein Elternteil, das starb, ein Freund, der zu früh gegangen ist und schlechte Nachrichten vom Arzt. TED وغالبا ما يحكون لي قصصا عن خسائرهم الأخيرة كوفاة أحد الوالدين أو صديق غادر بسرعة أو خبر سيء عند الطبيب
    In ihrer Kindheit wurden sie misshandelt oder ein Elternteil hat gefehlt. Open Subtitles طفولتهم كانت تتّسِم بالعُنف, أو فُقدان أحد الوالدين.
    ein Elternteil zur Todesstrafe ausliefern kann die Beziehung etwas trüben. Open Subtitles تعريض أحد الوالدين لعقوبة الإعدام يمكن أن يكون له أثر سلبي على الشراكة ، أجل
    Du kannst keine Minderjährige ohne Zustimmung eines Elternteils befragen. Open Subtitles لا تستطيع سؤال قاصرة دون موافقة أحد الوالدين.
    Viele von ihnen erlebten schon früh harte Zeiten, von Armut über Verlassenwerden, den frühen Verlust eines Elternteils, bis hin zu Lernschwächen, Alkoholismus und Gewalt. TED العديد منهم تعرضوا لمصاعب في فترات مبكرة، على مختلف الأصعدة من الفقر والهجران وموت أحد الوالدين خلال سن مبكرة، حتى صعوبات التعلم وادمان الكحول والعنف.
    Du möchtest darüber reden, nicht von seinen Eltern geliebt zu werden. Open Subtitles هل تريدين التحدث عن عدم الحصول على حب من أحد الوالدين.
    Sie wollen weder Eltern noch Anwalt dabeihaben. Open Subtitles رفضوا جميعا أن يكون إما المحامي أو أحد الوالدين حاضراً
    ein Elternteil muss die Papiere unterzeichnen. Open Subtitles نحن فقط نريد الحصول على أوراق موقعة من أحد الوالدين
    Normalerweise ist es ein Elternteil... und es endet fast immer in Mord-Suizid. Open Subtitles عادة ما يكون أحد الوالدين و يكاد الأمر ينتهي دائماً بجريمة قتل و إنتحار
    ein Elternteil zu sein heißt, für sein Kind da zu sein, egal, was passiert. Open Subtitles كونه أحد الوالدين يعني هناك هناك لطفلك بغض النظر عن ما،
    Sie haben sich eine Geschichte über ein Elternteil, die ihre Erinnerung verliert, nicht einfach ausgedacht. Open Subtitles كنت لا سحب قصة عن أحد الوالدين تفقد ذاكرتها من العدم.
    Therapeuten dürfen aus ethischen Gründen keine falschen Erinnerungen in das Gedächtnis ihrer Patienten einsetzen, selbst wenn es dem Patienten helfen würde. Was hält jedoch ein Elternteil davon ab, es an seinem übergewichtigen oder fettleibigen Teenager auszuprobieren? TED المعالجين أخلاقيا لا يمكنهم زرع ذكريات زائفة في عقل مرضاهم وحتى إذا كان من شأنه أن يساعد المريض، ولكن لا يوجد شيء لإيقاف أحد الوالدين من أن يجرب ذلك على زيادة الوزن أو السمنة على مراهق.
    Nur drei von 74, etwa vier Prozent, wollten ein Elternteil während der Befragung dabeihaben, obwohl ihre Eltern buchstäblich im Nebenzimmer warteten. TED ثلاثة مراهقين فقط من 74 مراهق، أو أربعة بالمئة منهم، طلبوا التحدث مع أحد الوالدين عندما اتهمناهم بالغش، على الرغم من حقيقة أنه بالنسبة لمعظمهم، كان والدهم يجلس في الغرفة المجاورة أثناء البحث.
    - Das Krankenhaus hätte sie nicht entlassen, ohne die Unterschrift eines Elternteils. Open Subtitles أنا بخير, أنا بخير- المستشفى رفضت أن تخرجها من دون توقيغ أحد الوالدين
    Nur Unterschrift eines Elternteils erforderlich. Open Subtitles مطلوب توقيع أحد الوالدين فقط
    Eigentlich wird bei jedem in Gewahrsam gemachten Verhör verlangt, dass man wartet, bis die Eltern da sind. Open Subtitles فى الواقع،أي استجواب حاضن يتطلب منك أن تنتظر أحد الوالدين ليكون معك.
    In unserer Studie hatten nur 7 % aller inhaftierten Jugendlichen bei ihren oft zahlreichen Verhören jemals einen Anwalt oder Eltern anwesend, wenn sie als Verdächtige befragt wurden. TED في بحثنا، سبعة بالمئة من المراهقين المسجونين، معظمهم واجه العديد من اللقاءات مع الشرطة، لم يصحبهم أحد الوالدين أو محام في الغرفة عندما تم استجوابهم كمتهمين.
    sondern von Einflüssen, die so schlimm oder erschütternd sind, dass sie uns unter die Haut gehen und unsere Physiologie ändern. Es sind Dinge wie Misshandlung oder Vernachlässigung, eine Kindheit mit Eltern, die an einer psychischer Störung oder unter Substanzmissbrauch leiden. TED أنا أتكلم عن التهديدات التي كثرت حدّتها وانتشارها التي تتوغّل داخل جلدنا وتغير وظائف أعضاء جسمنا أشياء مثل سوء المعاملة والإهمال أو النشوء داخل بيت يكافح فيه أحد الوالدين ضدّ مرض عقلي أو إدمان المخدّرات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus