"أحد منكم" - Traduction Arabe en Allemand

    • von euch
        
    • jemand
        
    • einer von Ihnen
        
    • niemand von Ihnen
        
    • irgendjemand
        
    Du musst das nicht tun, keiner von euch muss das tun! Open Subtitles ليس عليك القيام بذلك ولا أحد منكم عليه القيام بذلك
    Also Schüler, es ist Examens-Tag und keiner von euch will die Klasse wiederholen, wie ein bestimmter Schüler, den ich nicht bloßstellen möchte, Open Subtitles والآن أيها الطلاب إنّه يوم الامتحان الأخير ولا أحد منكم يرغب في إعادة السنة كبعض الطلاب الذين لا أريد إحراجهم
    Ich und der, der es war. Es könnte jeder von euch sein. Open Subtitles أنا والشخص الذى فعلها ربما يكون أى أحد منكم
    Falls jemand Analphabet ist, hab ich ein paar Exemplare als Hörbücher hier. Open Subtitles إن كان أحد منكم أمياً لدي بعض النسخ على شرائط تسجيل
    Hat noch jemand bemerkt, dass sie das infizierte Aliending in unseren Truck packen? Open Subtitles هل لاحظ أحد منكم أنهم يضعون هذا الشئ الفضائي الموبوء في شاحنتنا؟
    Meine Damen und Herren, kann einer von Ihnen mir sagen, ob ein Nachbar, ein Freund, ein Verwandter oder Bekannter durch wohltätige Zuwendungen reich wurde? TED سيداتي وسادتي، هل يمكن لأي أحد منكم أن يخبرني جار أو صديق أو قريب يعرفه، أصبح غنياً عن طريق الإغاثة؟
    Nur eins noch: Falls ich je einem von euch an der Straßenecke begegne, lasst uns so tun, als würden wir uns nicht kennen. Open Subtitles كلمه أخرى , لو قابلت أحد منكم فى أحد الشوارع
    Das kann keiner von euch. Der andere macht Ärger in der Bar. Open Subtitles لا أحد منكم يقدر عليها حتى لو رغبتم الآخر سيبدأ شٍجاراً فى الحانة
    Keiner von euch weiß, was ich denke, und wenn... ihr ratet und schwatzt, dann tut ihr mir keinen guten Dienst. Open Subtitles لا أحد منكم يعرف فيما أُفكّر وإذا خمّنتموه.. وأفشيتم به بحماقة فأنتم تضرون بى بأكثر مما تنفعوننى
    Er wird die Grenze nicht erreichen. Keiner von euch. Open Subtitles أنه لن يصل الى الحدود مطلقآ, لا أحد منكم.
    Einer von euch muß Batman kennen. Open Subtitles والمؤثر لابد أن أحد منكم يعرف من هو الرجل الوطواط
    Keiner von euch Clowns geht, bevor die Arschlöcher gegessen haben! Open Subtitles لا أحد منكم ايها المهرجون يخرج حتى ينهى هؤلاء المتسكعين غدائهم اللعين
    Keiner von euch muss mit. Open Subtitles لا أحد منكم عليه الذهاب يمكننا فقط البقاء هنا على الأرض
    Kann mir jemand sagen, was das hier für eine Frucht ist? TED هل يمكن لأي أحد منكم أن يقول لي ما نوع هذه الفاكهة ؟
    weiß überhaupt noch jemand, was das ist? TED حتى هل من أحد منكم يعرف ماهية هذه الأشياء ؟
    Ich gebe auf. Hat jemand einen besseren Plan? Open Subtitles أنا أستسلم هل لدي أحد منكم اي أفكر أخر أفضل فليتقدم
    Will jemand etwas sagen, so können Sie dies am Ende des Treffens tun. Open Subtitles عندما يوجه مستر بوارو حديثه لكم إذا أراد أحد منكم أن يعقب على شئ هو أو هى يمكنهم ذلك عند إنتهاء المقابله أشكركم
    Weiß zufällig jemand von Ihnen, welche speziellen Änderungen er meinte? Open Subtitles هل يعرف أحد منكم على وجه الخصوص ماهي هذه التغييرات ؟
    Wenn jemand hier die Lösung findet sorge ich dafür, dass Ihr kein Mathebuch mehr aufschlagen müsst. Open Subtitles اذا كان هنالك أي احد هنا يستطيع حل تلك المعادلة سوف لن أجعل أحد منكم يضطر لفتح كتاب رياضيات آخر مرة أخرى
    Kennt einer von Ihnen ein Land, das sich entwickelt hat, weil ein anderes großzügig und freundlich war? TED هل يعرف أي أحد منكم دولة تقدمت بسبب الكرم والعطف من الآخر؟
    Sehr verehrtes Publikum, ich bin hier, um ihnen zu sagen, dass sich die Welt komplett verändert hat und niemand von Ihnen sich dessen bewusst ist. TED حسنا يا جماعة، أنا هنا لأخبركم أن العالم قد تغير كليا ولا أحد منكم يعرف شيئا بخصوص ذلك.
    Tut es irgendjemand leid, dass ich für vier Jahre ins Gefängnis gehen werde? Open Subtitles هــل أي أحد منكم آسفّ لذهـابي إلى السجن لـ 4 سنوات ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus