Nicht durch dein Wort und nicht durch meine Hand sind wir frei, Pharao. | Open Subtitles | إنها ليست بإرادتك و ليس بفعلى فى أننا أصبحنا أحرارا أيها الفرعون |
Menschen werden frei geboren, keiner hat das Recht, sie zu versklaven. | Open Subtitles | الرجال يولدون أحرارا. لا أحد لديه الحق في اتخاذهم عبيد. |
Werden sie jemals frei sein? Nein. Und wo sind die Massenvernichtungswaffen? | Open Subtitles | لا إنهم لم يصبحوا أحرارا ولن يصبحوا، وأيضا أين هى أسلحة الدمار الشامل. |
Die städnig sagt: wir dürfen nicht frei sein, weil wir sicher sein wollen? Genau sie. | Open Subtitles | أليست هي من تقول أننا سنكون أكثر أمانا إن لم نكن أحرارا |
in Bekräftigung der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte, in der verkündet wird, dass alle Menschen frei und gleich an Würde und Rechten geboren sind und ohne Unterschied, insbesondere nach Rasse, Hautfarbe oder nationaler Herkunft, Anspruch auf alle darin verkündeten Rechte und Freiheiten haben, | UN | إذ تؤكد من جديد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان()، الذي ينص على أن جميع الناس يولدون أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق وأنه يحق لكل إنسان التمتع بجميع الحقوق والحريات المبينة فيه، دونما تمييز من أي نوع، ولا سيما بسبب العرق أو اللون أو الأصل القومي، |
In ungefähr einer Stunde werden Sie gegen einen unschuldigen Nationalisten ausgetauscht, danach steht es Ihnen frei zu gehen. | Open Subtitles | فى خلال ساعة سيتم تبادلكم ,مع شخص كوسوفى برئ و بعد ذلك ستكونوا أحرارا |
Aber sobald ich tot bin... wird er sie mit der Zeit vergessen, und sie werden frei sein. | Open Subtitles | لكن حالما أرحل, وقتها سوف ينسى أمرهم, وسيكونو أحرارا. |
Macht Platz da, denn die spanischen Mörder sind frei! | Open Subtitles | إصنعو طريقا هناك،وإسمحو للقتلة الإسبان الذهاب أحرارا |
Luke und Bo Duke sind wieder frei. | Open Subtitles | وسيكون بو و لوك أحرارا هذه نهاية القصة |
und zur gleichen Zeit jeden über den wahren Stand der Technologie zu informieren und wie wir alle frei sein können, wenn die Welt zusammenarbeitet anstatt zu kämpfen. | Open Subtitles | هي تراث مشترك لجميع الناس. و إعْلام كُلّ شخصِ بالحالةِ الحقيقيةِ للتكنولوجيا, وكيف يمكننا جميعا أن نكون أحرارا إذا عمل العالم معا بدلا من أن يتحارب, |
Also sind wir, wenn wir anlegen, wo immer wir auch anlegen werden... frei. | Open Subtitles | لذلك عندما نرسو في المكان الذي سنرسو فيه... سنكون أحرارا |
Wir werden keine Sklaven sein. Wir werden frei sein. | Open Subtitles | و لن نكون عبيدًا أبدا، سنصبح أحرارا |
Politiker nutzen diese Form, wenn sie über neue Gesetze und ihre möglichen Folgen diskutieren, etwa als Ronald Reagan davor warnte, dass Medicare zu einer sozialistischen Zukunft führe, in der wir unseren Nachkommen ständig erzählten, wie es einst in Amerika war, als die Menschen frei waren. | TED | إنه خطابات السياسيين الذين يناقشون قانونًا جديدًا عن طريق تصور الأثر الذي قد يكون، مثل عندما حذّر رونالد ريغان أن إدخال الرعاية الطبية لكبار السن ستؤدي إلى قضاء مستقبلنا الاشتراكي لنقول لأطفالنا وأطفال أولادنا ما كان يبدو عليه الحال عندما كان الرجال أحرارا. |
Lassen Sie mich dann frei? | Open Subtitles | نعم، ثم سأكون أحرارا. |
Wir sind nicht frei. | Open Subtitles | نحن لسنا أحرارا |
Wir sind nicht frei. | Open Subtitles | نحن لسنا أحرارا |
Aus welchem Grund? Ihr könntet frei sein. | Open Subtitles | - يمكن أن تكونوا أحرارا - |
Wir müssen frei sein. | Open Subtitles | -يجب أن نكون أحرارا |
in Bekräftigung der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte, in der verkündet wird, dass alle Menschen frei und gleich an Würde und Rechten geboren sind und ohne Unterschied, insbesondere nach Rasse, Hautfarbe oder nationaler Herkunft, Anspruch auf alle darin verkündeten Rechte und Freiheiten haben, | UN | وإذ تؤكد من جديد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان() الذي ينص على أن جميع الناس يولدون أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق وأنه يحق لكل إنسان التمتع بجميع الحقوق والحريات المبينة فيه، دون تمييز من أي نوع، ولا سيما على أساس العرق أو اللون أو الأصل القومي، |