"أحزن" - Traduction Arabe en Allemand

    • trauere
        
    • traurigste
        
    • traurig
        
    • trauern
        
    • Trauer
        
    • Kummer
        
    • Trauriger
        
    Ich trauere auch mit jeder Familie, die dieselben... unvorstellbaren Nachrichten durchgemacht haben, die wir heute erhielten. Open Subtitles أنا أحزن سوءاً على أى عائلة التى قوسيت من قبل بنفس هذا بهذه الأخبار التى لايمكننها تصديقها التى أستلمناها اليوم
    Wie wär's, wenn ich ein paar Monate trauere, dann aber in jedem Mädel, das ich date, nach dir suche? Open Subtitles ما رأيكِ أن أحزن لبضعة أشهر ـ لكن سأراكِ في كلّ فتاةٍ أواعدها؟
    Indem ich die traurigste Nummer singe, die du je gehört hast. Open Subtitles بتلحين أحزن موسيقا سمعتها على الإطلاق لديّ مقاطع لموسيقا عاطفية ستجعل الأيل يبكي
    - war das der traurigste Moment meines Lebens. Open Subtitles كان ذلك أحزن موقف سبق و مررت به في حياتي
    Nichts ist so traurig und sinnlos... als wenn eine alte Frau besessen ist von der Leere ihrer Vergangenheit. Open Subtitles لا شيء أحزن ولا أفشل من إمرأة مسنة ممسوسة بالأسف غير المجد
    Sage mir nicht, wie ich trauern soll, und sage mir nicht, ich solle ohne sie ein Lokal eröffnen. Open Subtitles لا تخبرني كيف أحزن ولا تخبرني أن أفتتح مطعم بدونها
    Es ginge mir besser, wenn mir nicht alle flüsternd sagten, Trauer wäre ok. Open Subtitles سأكون بحال أفضل إن توقف الناس عن التكلم بصوت منخفض والقول إنه لا بأس بأن أحزن.
    Ich trauere nie, weder um Bienen, noch um sonst was. Open Subtitles لا يمكني أن أقول إني لم أحزن قط على موت النحل وغيره،
    Ich trauere um Molly, wenn ihr Mörder tot ist. Open Subtitles سوف أحزن من أجل مولي عندما أصل إلى قاتلها
    Ich trauere einfach dort drüben. Alles bestens. Open Subtitles حسنا, سوف أحزن عليه من الخلف هناك
    Weißt du, was das traurigste auf der Welt ist? Open Subtitles أتعرفين ما هو أحزن شيئ في العالم ؟
    Um ehrlich zu sein, ist das traurigste daran, dass ich mich mit meinen besten Freundinnen gestritten habe. Open Subtitles لأكون صادقة أحزن جزء عن هذا أنا نوعاً ما تعاركت مع أعز صديقاتي لذا...
    Das ist das traurigste, was ich je gehört hab. Open Subtitles ذلك أحزن شيء سمعته من قبل
    Gib mir einen dicken Kuss, und ich bin nie wieder traurig. Open Subtitles بالحقيقة, أعطني قبلة كبيرة اذا ولن أحزن أبدا مجددا
    Dachtest du, ich bin nicht traurig, wenn du plötzlich tot bist? Open Subtitles أظننت أنني لن أحزن إذا مِت بغتةً يوماً ما؟
    Wenn ich traurig bin, höre ich auf traurig zu sein und bin glücklich stattdessen. Open Subtitles أتعلم عندما أحزن أكف عن الحزن و أصبح رائع
    Sollte mein Padawan verschieden sein, werde ich um sie trauern, aber ich werde ihre Verdienste auch in Gedanken ehren. Open Subtitles لو أن متدربتي لاقت حتفها سوف أحزن عليها ولكني سأحتفل بها جيداً من خلال ذكراها
    Aber es wäre sündhaft von mir zu trauern, denn ich weiß, dass ihre schlichte, gute Seele direkt in den Himmel flog. Open Subtitles لكنه سيكون أثم مني أن أحزن... عندما أكون أعلم ان روحها الطيبه... صعدت مباشرة الى السماء.
    Ich brauche Zeit zum trauern, ohne daran erinnert zu werden, warum. Open Subtitles -ما كان يجب أن نفعل هذا أحتاج لوقت لكي أحزن بدون تذكير نفسي بسبب حزني
    Ich bin in einer Position, in der mir Trauer nicht gestattet ist. Open Subtitles أنا فى وضع لا يسمح لى بأن أحزن
    "Die Eltern voll Trauer ihr Kind beschwor'n, Open Subtitles مما أحزن والديها لرؤيةإبنتهمالكبرى...
    Meine Manieren machen mir selber Kummer. Open Subtitles لا يهمّني أن تعجبك طريقتي، فلا تعجبني أيضاً، لأنها سيّئة، أحزن عليها كلّ مساء.
    Samuel, diese Gardine, man, es ist Trauriger als eine Karte. Open Subtitles يا صامويل , ذاك الدرايبر ؟ أنه أحزن من الخريطة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus