| Meine Grossmutter sagte mir, ich hätte eine Gabe. Es liegt in der Familie. | Open Subtitles | ولقد أخبرتنى جدتى أننى لدى موهبه متوارثه فى العائله |
| Emily sagte mir, dass Sie sie letzte Woche in der Klinik besuchten und sich nett unterhalten hätten. | Open Subtitles | ايميلى أخبرتنى أنكى قمتى بزيارتها الأسبوع الماضى وخضتوا فى مجادثه جميله |
| Hättest du mir gesagt, dass du deinen Job aufgibst, hätte ich dich nicht geheiratet. | Open Subtitles | لو كنت أخبرتنى بأنك ستترك عملك لما كنا تزوجنا |
| All die Dinge, die du mir gesagt hast... | Open Subtitles | كيف أنك تعرف تلك الأشياء التى أخبرتنى بها |
| Nach dem, was seine Haushälterin mir erzählt hat! | Open Subtitles | لا يمكنك أن تعرف ما أخبرتنى به الخادمة العجوز. |
| Meine Großmutter erzählte mir, warum hier Bambus steht. | Open Subtitles | أخبرتنى جدتى سبب وجود عيدان الخيزران هنا |
| Sie sagt, dies sei noch immer ein Land für Männer mit Visionen. | Open Subtitles | لقد أخبرتنى أيضا أن هذه الأرض ما زالت تحمل فرصا لرجل صاحب رؤية |
| Professor Sprout sagte mir, du wärst ganz toll in Kräuterkunde. Da ist noch der | Open Subtitles | الأستاذه سبراود أخبرتنى أنك تحب علم النباتات |
| Sie sagte mir, es wäre Zeit, das Schweigespiel zu spielen, daher wusste ich, dass ich keine Fragen stellen durfte... | Open Subtitles | أخبرتنى أنه حان الوقت لنلعب لعبة هادئة لذلك علمت أنه لن يكون مسموح لى بطرح أى أسئلة |
| Ich meine, sie sagte mir, dass Leute auf uns zählen würden und dass wir den Menschen helfen sollen. | Open Subtitles | أعنى أنها أخبرتنى أن الناس سيعتمدون علينا، وأننا من المفترض أن نساعدهم |
| Miss East hat mir gesagt, dass Sie General McGrath treffen wollten. | Open Subtitles | آنسة إيست أخبرتنى أنك تتوقع رؤية الجنرال ميجراث هنا |
| Sie hat mir gesagt, wenn sie schon kein normales Leben führen kann, will sie wenigstens ein anormales. | Open Subtitles | أخبرتنى أنها إذا لم تكن تستطيع أن تعيش حياة طبيعية.. ..فهى مصممة أن تعيش حياة فوق العادة بأحسن طريقة تستطيع0 |
| Sie hat mir gesagt, dass ich anders bin als die meisten Kinder. | Open Subtitles | لقد أخبرتنى أننى مختلفة عن الأطفال الأخرين |
| Von allem was du mir erzählt hast es wird nur schlechter. | Open Subtitles | من كل الاشياء التى أخبرتنى مجرد تزداد الى الاسوء |
| Von allem was du mir erzählt hast es wird nur schlechter. | Open Subtitles | من كل الاشياء التى أخبرتنى مجرد تزداد الى الاسوء |
| Mama erzählte mir einst, dass ich bei meiner Geburt nicht schrie. | Open Subtitles | أمى أخبرتنى ذات مرة بأننى لم أبكى عندما ولدت. |
| Mary erzählte mir, dass du ein sehr netter Junge bist. Was machst du so? | Open Subtitles | مارى أخبرتنى أنك شاب لطيف ماذا تعمل |
| Fraiser sagt, er sei auch abhängig. | Open Subtitles | لقد أخبرتنى فريزر أنه مدمن على المكان مثلنا تماما |
| Ein Vögelchen hat mir gezwitschert, er sei hier. | Open Subtitles | لا تتحاذقى على ، أخبرتنى العصفوره أنه هنا بالتأكيد |
| Aber Sie sagten, Sie brauchen Personal. | Open Subtitles | و لكنك قد أخبرتنى لتوك أنكم ستحتاجون المزيد من الموظفين من أجل الزحام |
| Das willst du doch nicht - du sagtest mir, du würdest eher sterben. | Open Subtitles | أنت لاتريد أن يحدث لك هذا أنت أخبرتنى أنك تفضل الموت |
| Sha're sagte es mir. Frag sie selbst! | Open Subtitles | شارا أخبرتنى بذلك أذهب و أسألها بنفسك . |
| Die Beule an ihrem Kopf. Ich weiß, woher sie stammt. Sie erzählten es mir. | Open Subtitles | الكدمة على رأسك أعلم ماحدث أنت أخبرتنى. |