"أخبرينا" - Traduction Arabe en Allemand

    • Erzähl uns
        
    • Sag uns
        
    • Erzählen Sie uns
        
    • Sagen Sie uns
        
    • Sag es uns
        
    • Erzähle uns
        
    • Erzähl es uns
        
    • Erzählt uns
        
    • Sagen Sie es uns
        
    Erzähl uns alles, was in den letzten zwei Jahren passiert ist. Open Subtitles أخبرينا بكل شئ حدث خلال العامين الماضيين
    BRIAN: Katie, Schatz, beruhige dich und Erzähl uns, was passiert ist. Open Subtitles اهدئي و أخبرينا بما حصل - ما الذي يجري ؟
    Bitte Sag uns, du hast DNS gefunden, und ich gebe dir 100 Mäuse. Open Subtitles أرجوك أخبرينا أنك عثرت على بعض من الحمض النووي وسأعطيك 100 دولار
    Sag uns, wo was zu essen ist, dann tun wir's. Open Subtitles فقط أخبرينا مكان الطعام و سوف نأخذه بأنفسنا
    Erzählen Sie uns zuerst, warum Sie diese Maskerade als Dienstmädchen annahmen? Open Subtitles أولاً أخبرينا لماذا قمت بالتنكر كخادمة استقبال ؟
    Sagen Sie uns wenigsten, zu welchem Planeten wir sollen. Open Subtitles على الأقل أخبرينا لأي من الكوكبين علينا الذهاب ؟
    Sie reden über uns, also Sag es uns. Open Subtitles نحن نعرف أنهم يتكلمون عنا أخبرينا فقط
    Also Schatz, Erzähl uns alles. Einfach alles. Lass nichts aus. Open Subtitles حبيبتي , أخبرينا عن كلّ شيء هيّا, أخبرينا.
    Dann Erzähl uns, was wir hören wollen und ich schaffe das Problem für dich ab. Open Subtitles إذا أخبرينا بما حضرنا لسماعه و سنتركك و نرحل ماذا ؟
    Also bis dann... Erzähl uns dann von Amsterdam. Open Subtitles وداعًا، أخبرينا عن "أمستردام" عند عودتكِ
    Schau uns an und Sag uns, ob du uns kennst. Open Subtitles أنظرى لنا و أخبرينا إن كنتى تعرفيننا من قبل
    Sag uns einfach, was du auf der Karte gesehen hast. Open Subtitles انظري، فقط أخبرينا ما رأيتيه على الخريطة
    Habe keinen Empfang. Sag uns wo die Medikamente sind oder wir nehmen dieses verdammte Haus auseinander. Open Subtitles أخبرينا بمكان الأدوية قبل أن نمزق المكان
    Ich nehme später Anrufe entgegen, doch zunächst... Erzählen Sie uns doch etwas über sich. Open Subtitles بالطبع ، سأستقبل تليفونات لاحقا ً في المقابلة ، لكن أولا ً أخبرينا قليلا ً عن نفسكِ
    Bitte Erzählen Sie uns von der Nacht in der Kirche. Open Subtitles من فضلك، أخبرينا عن تلك الليلة فى الكنيسة
    Erzählen Sie uns etwas über die anderen Themen, die unsere Stadt betreffen. Open Subtitles أخبرينا عن بعض المشاكل التي تواجه بلدتنا
    - Sagen Sie uns, wo die andere Braut ist... dann wird auch niemand verletzt. Open Subtitles فقط أخبرينا بمكان العروس الأخرى ولن يُصاب أحد بأذى
    Sagen Sie uns, was passiert ist. Vielleicht können wir Ihnen helfen. Open Subtitles . أخبرينا ماحدث . فلربما نتمكّن من مساعدتكِ
    Also Sagen Sie uns, wann genau hatten Sie Zeit für ein Sonnenbad? Open Subtitles لذا أخبرينا , متى بالظبط وجدتى الوقت لتحظى بحمام شمس؟
    Sag es uns. Open Subtitles ماذا بعد؟ أخبرينا ـ مارجريت ـ أنتظري
    CA: Erzähle uns doch bitte von einer der hoffnungsfrohen Sachen, die du im letzten Jahr gesehen hast. TED ،ك.أ: وفي السنة الماضية أخبرينا عن أمر واحد يبعث على الأمل قد رأيت حدوثه.
    Erzähl es uns noch mal. Open Subtitles أخبرينا مرة آخرى
    Erzählt uns ein wenig von Euch. Von Eurer Familie. Open Subtitles أخبرينا شيئا عن نفسك عائلتك وما الى ذلك
    Wir tun Ihnen einen Gefallen. Wenn Sie mehr wissen, Sagen Sie es uns. Open Subtitles اننا نقدم لك معروفا لو تعرفين شيئا عن خالك أخبرينا به

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus