Selbst wenn, glaubst du wirklich, dass Ich mich mit Abschaum wie dir verbrüdere? | Open Subtitles | وإن كان هل تعتقد حقا بأنّني أخضع بمثل هذا الحياة المنخفضة مثلك؟ |
Ich musste wegen eines komplizierten Ellbogenbruchs operiert werden und war besorgt, den Arm zu verlieren. | TED | وقد كسرت كوعي، بشكل خطير، وتوجب علي أن أخضع لعملية جراحية، وكنت قلقا بأنهم كانوا على وشك بتر الذراع. |
Sie fordern mein Blut nicht, weil Ich den Titel des Königs als Oberstes Haupt der Kirche von England leugne, sondern weil Sie wissen, dass Ich dieser Heirat niemals zustimmen werde! | Open Subtitles | ومع ذلك لم تكن رئاسة الكنيسة هى دافعكم لإهدار دمى ولكن لإنى رفضت أن أخضع وأعترف بالزواج |
Er schändete mich und prahlte, er sei der allseits berühmt-berüchtigte Tajomaru. | Open Subtitles | بعد إجبارى أن أخضع له أعلن بفخر أنه تاجومارو سيىء السمعة |
Ich lass mich nicht von einem lebenden Hackbraten bedrohen. | Open Subtitles | أنا لا أخضع للتهديد مِن قبل رغيفَ لحمِ يسير على قدميه |
Wenn wir hier rauskommen, versuche Ich es vielleicht mit Ihrem Wundermittel. | Open Subtitles | عندما ننتهي من هذا، قد أخضع لعلاجك السحري |
Das Department Of Homeland Security will, dass Ich morgen vorbeikomme... und 'n Test mache. | Open Subtitles | .. هيئة الأمن تريدني أن أذهب غداً لكي أخضع إلى إختبار |
Das sehe Ich ein, Dr. Hahn, aber Ich gehe nicht eher in die Operation, bevor wir nicht alle anderen Möglichkeiten ausgeschöpft haben. | Open Subtitles | لكنني لن أخضع لجراحة إلى أن أستنزف الاحتمالات الأخرى |
Ist es wirklich wichtig, dass Ich Ihren Anforderungen entspreche, die Sie aufgestellt haben bevor Sie durch diese Tür traten. | Open Subtitles | إنه مهم للغاية بالنسبة لك, أعتقد ذلك عما لو كنت أخضع للمعايير التي وضعتها قبل دخولك من الباب |
Meine Mutter ist eine höchst angesehene Psychiaterin... und Ich bin in Therapie seitdem sie mich vorwarf, dass wir beim Stillen voneinander abhängig sind. | Open Subtitles | تعتبر أمي طبيبة نفسية ماهرة و كنت أخضع لعلاجها منذ أن اتهمتني بكوني عالة عليها لأنها أرضعتني |
Seine Majestät verlangte, dass Ich Aske zurückwies, was Ich tat... und nach London kam, um mich ihm zu unterwerfen. | Open Subtitles | لقد طالبني جلالته أن أنكر آسك وهو الذي الأمر فعلته وآتي الى لندن لكي أخضع إليه |
Sie würde mich nur schwach machen und Übelkeit hervorrufen, also habe Ich entschieden keine Chemo zu machen. | Open Subtitles | لن يفعل سوى جعلي ضعيفة وكثيرة الاستفراغ لذا قررت أن لا أخضع له |
Vor so einem König verbeuge Ich mich nicht. | Open Subtitles | لن أخضع لأي ملك إن لازم الأمر للبصق على الدم. |
- Theoretisch! Ich muss es testen. Und Ich muss herausfinden, wie Ich das machen kann. | Open Subtitles | يجب أن أخضع الأمر للتجربة، ويجب أن أبحث كيف أفعل ذلك |
Von diesem Moment an werdet lhr gegen mich nie wieder einen Stock erheben. | Open Subtitles | من هذه اللحظة، أنا لن أخضع للتأديب منك مرة أخرى |