"أخفقنا" - Traduction Arabe en Allemand

    • am Arsch
        
    • im Arsch
        
    • es vermasselt
        
    • verkorkst
        
    • versagt
        
    • es versaut
        
    • 's vermasselt
        
    • viel verpasst
        
    • vermasselten es
        
    • haben wir
        
    Wir sind am Arsch. Open Subtitles حتى تكبري بما فيه الكفاية لتعرفي ما أتحدث عنه لقد أخفقنا
    Wir sind am Arsch, nicht tot. Open Subtitles أعني، أننا أخفقنا ولكننا لسنا موتى
    Ja, und droht uns auch mit Bloßstellung, was wir nicht zulassen können, oder wir sind im Arsch. Open Subtitles أجل , وهددنا أيضاً بفضح أمرنا والذي لا يمكننا السماح له بالحدوث وإلا أخفقنا
    Sagen Sie uns, ob was falsch war. Ob wir es vermasselt haben. Open Subtitles أخبرنا فقط إن كنا مخطئين أخبرنا إن كنا قد أخفقنا
    Ich bin nicht wie dein Vater und lasse mich nicht wegschieben, weil unsere Familien verkorkst waren. Open Subtitles ولن أدعك تبعدينني عنك بسبب الطريقة التي أخفقنا بها كانت عائلاتنا
    Nun, ich fürchte, Mary und ich haben versagt, als es darum ging, einen Truthahn zu finden, der groß genug ist, um alle hier satt zu kriegen. Open Subtitles حسناً, أنا أخشى أنني أنا و"ماري" قد أخفقنا.. عندما لم نتمكن من إيجاد ديك رومي.. يكفي لإطعام الجميع.
    Und sag zu ihm: "Wir haben es versaut, er entkam." Open Subtitles ،و قل له " لقد أخفقنا , و هو هرب "
    Wir haben's vermasselt, weil... Hey, hey! Open Subtitles أخفقنا في هذه العملية..
    Wow, wir sind sowas von am Arsch. - Rick, wach auf. Open Subtitles ياللروعة, لقد أخفقنا للغاية.
    Schlicht und einfach am Arsch. Open Subtitles لقد أخفقنا بهذه البساطة
    Nun, dann sind wir im Arsch. Open Subtitles حسنا، لقد أخفقنا.
    Oh, wir sind so unfassbar im Arsch. Open Subtitles أخفقنا إخفاقًا شديدا.
    Ich glaube, wir sind im Arsch. Open Subtitles أعتقد بأننا أخفقنا
    Wir haben es vermasselt. Open Subtitles حسناً , لقد أخفقنا ولن يحٌدث هذا ثانية
    Sie entkamen. Wir haben es vermasselt. Open Subtitles لقد هربوا لقد أخفقنا
    Wir haben es vermasselt. - haben wir? Open Subtitles 04، لقد أخفقنا .
    Kein Wunder, dass wir so verkorkst sind. Open Subtitles رباه، لا عجب أننا جميعاً أخفقنا.
    Wir sind beide wegen unserer Familien verkorkst. Open Subtitles كلانا على حد سواء أخفقنا بسبب عائلاتنا
    Und gestern... haben wir versagt. Open Subtitles .وفي الأمس , أخفقنا
    Jenny: Serena hat Ärger. Wir haben es versaut. Open Subtitles "سيرينا في مشكلة ، لقد أخفقنا ، تعالي للمنزل" (جيني)
    Wegen dir haben wir's vermasselt, weißt du das? Open Subtitles أخفقنا في هذه العملية بسببك
    Wir waren uns sehr bewusst, dass wir uns mit den Medien eingelassen hatten, und an der Oberfläche sah es so aus, als ob wir vieles richtig vorhergesagt hatten, aber wir hatten auch viel verpasst. TED كنا على دراية تامة بأن التقنية الحديثة ستغير عالم الإعلام، وعلى السطح ، بدا وكأننا توقعنا حدوث الكثير من الأشياء في هذا اليوم، ولكننا في الواقع أخفقنا في الكثير من الجوانب ، ولنلقي نظرة.
    Wir haben das Feuer erfunden, vermasselten es einige Male -- und erfanden den Feuerlöscher. TED نحن اخترعنا النار، أخفقنا عدة مرات... ثم اخترعنا طفاية الحريق.
    Die Experimente waren schon schlimm genug, aber jetzt haben wir Zielscheiben auf dem Rücken... Open Subtitles أفكر في أننا أخفقنا التجارب كانت سيئة بما يكفي ولكن الآن أصبحنا مستهدفين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus