"أذا كان" - Traduction Arabe en Allemand

    • Wenn er
        
    • Wenn es
        
    • Wenn das
        
    • ob er
        
    • Falls
        
    • Wenn du
        
    • ob es
        
    • Wenn die
        
    Wenn er uns half, ohne es so aussehen zu lassen, ist das allein schon ein Hinweis. Open Subtitles أذا كان يساعدنا دون أن يظهر لمن حوله بذلك هذا بحد ذاته نوع من اللغز
    Wenn er die Wahrheit sagt, hol den Code, was auch immer du tun musst. Open Subtitles أذا كان يقول الحقيقة، أحصل على الكود قم بكل ما عليك القيام به
    Wenn es dir ein Trost ist, solltest du wissen, dass dass ich dich immer liebte, Michael. Open Subtitles اعتقدت أنه أذا كان هناك إى تعزية اريدك ان تعرف يامايكل ذلك أحبتك دائما، مايكل
    Wenn es eine Person gibt, der ich vertrauen kann, dann ihm. Open Subtitles أذا كان هناك من يمكننى الثقة به ، فهو هو
    Wenn das so ist, sage ich: kein Risiko eingehen. Open Subtitles أذا كان الموضوع بهذه الصوره ليس لديكم أى فرصه
    Sie fragte sich, ob er je wieder so sein würde wie vorher. Open Subtitles ظلت تتسأل أذا كان سيعود كما كان و سيكون شكله كما كان
    Und danach können wir uns entschuldigen, Falls nötig. Open Subtitles حتى يمكننا أن ننتهى نعتذر , أذا كان ضرورياً
    Wenn du was zu sagen hast, sag es mir. Aber stell keine Regeln für mich auf. Open Subtitles أذا كان لديك شيئ تقوليه،فقوليه لي ولكن لا تصنعي لي قواعد
    Ich weiß nicht, ob es etwas mit dem Planeten zu tun hat. Open Subtitles في الحقيقة,لا أعلم أذا كان هذا له صلة بما حدث على الكوكب
    Wenn die Systemherren den Planeten für wertlos halten, lassen sie ihn in Frieden. Open Subtitles لو كان لوردات النظام يعتقدون أن الكوكب بلا قيمة,لن يجب علينا أن نقلق أذا كان أحد ما سيأتي ويأخذ مكانه
    Wenn er so klug wäre, wäre er dann Schafhirte? Open Subtitles كانوارلال . . أذا كان حكيم جدا لما كان راعيا للاغنام
    Nun, Wenn er in Ihrem Gebäude ist können Sie nah an ihn ran. Open Subtitles إذن أذا كان معك في المبنى فيمكنك الاقتراب منه
    Wenn er unter diesen Entzugserscheinungen gelitten hat, könnte er dann Depressionen, innere Unruhe gehabt haben, oder sogar Selbstmordgedanken? Open Subtitles أذا كان يعاني من الأدمان كان يسبب له الخوف, الأكتئاب وايضا تصرفات أنتحارية
    Wenn es was gibt, dass mit Variation kopiert und selektiert wird, dann muss Design entstehen. TED أذا كان هناك شيء نسخ مع تغيير وتم أختياره، يجب أن تحصل على تصميم يظهر من العدم
    - Den Teufel kann man austreiben. Und Wenn es Gott ist? Gott kann man nicht austreiben, oder? Open Subtitles ولكن أذا كان الرب، لن تستطيع رجمه اليس كذلك ؟
    Wenn es Ihnen Spaß macht, einen äußerst tapferen Mann zu beleidigen der mehr Wert ist, als Tausende von Ihrer Sorte. Open Subtitles أذا كان سبابك لهذا الرجل الشجاع يشعرك بتحسن فهيا .. واصل الذى يساوى آلاف من شاكلتك هيا
    Wenn das der Fall ist, haben sie einen ganzen Teil ausgelassen. Open Subtitles أذا كان هذا كل شىء فقد نسيت الجزء الأكبر من القصة
    Ich kann damit umgehen, Wenn das Universum Kurvenbälle auf mich wirft, aber wenn sie anfangen von meiner besten Freundin zu kommen, hab ich ein Problem damit. Open Subtitles أستطيع أن أتعامل مع الكون ولكن أذا كان ذلك يأتي من صديقتي الوحيده أذا لدي مشكله
    Und ich wollte wissen, ob er vielleicht adoptiert wurde. Open Subtitles أذن كنت أتسائل أذا كان هذا ممكنً أن يكون متبنى؟
    - Ja. - Du weißt nicht mal, ob er existiert! Open Subtitles أنت لم تجديه ابدا أنت لم تعرفي أذا كان موجودا
    Falls man Sie sucht, haben Sie Zeit, zu verschwinden. Open Subtitles أذا كان أحد يفتش عليك فلن يفتش هنا أولا ويكون لك المزيد من الوقت لتختبئ
    Wenn du so denkst, dann geh mit Gott. Open Subtitles أذا كان هذا ما تظنه, إذا أذهب برعاية الله
    Ich hab mich gefragt, ob es ein Zimmer hier gibt... wo er sie mir zu Ende erzählen kann? Open Subtitles وكنت أتسائل أذا كان هناك غرفة يمكننا الذهاب لها حتى يمكنه أخبارى بتلك الأمور
    Wenn die Wiedererweckung auf Sandrovs Arbeit beruht, müsste er das Ergebnis doch händeringend sehen wollen. Open Subtitles أذا كان هذا الانجاز معتمدا على اعمال ساندروف ، فعليه الموت - لرؤية النتائج

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus