Falls ich Sie wieder daran erinnern muss: Ich bin der Butler. | Open Subtitles | في حال يجب أن أذكركم جميعاً مجدداً أنا رئيس الخدم |
Erstens: ich möchte Sie daran erinnern, wie ein Siebenjähriger Klavier spielt. | TED | أولا أن أذكركم كيف يبدو طفل عمره 7 سنوات وهو يعزف البيانو .. |
Darf ich Sie daran erinnern, was Mahatma Gandhi gesagt hat. | TED | واسمحوا لي أن أذكركم بما قاله المهاتما غاندي. |
Muss ich Sie, das Komitee, daran erinnern, dass wir den NATO-Kräften weit überlegen sind, ehe wir es alles aufgeben? | Open Subtitles | هل يجب أن أذكركم أن اللجنه الخاصه بنا تبسط سُلطاتها على قوات الناتو قبل أن تضيعوها ؟ |
Ich erinnere Sie daran, da wir eine Kleinstadt sind, haben viele von Ihnen vielleicht Beziehungen zu dem Angeklagten oder dem Opfer. | Open Subtitles | , أنا أذكركم بذلك لأننا مدينة صغيرة العديد منكم قد يكون لديه روابط مع المتهم أو الضحية |
Ich muss euch nicht daran erinnern, dass der Fluch nie gebrochen wird, wenn das letzte Blütenblatt gefallen ist. | Open Subtitles | اقصد إنني أذكركم إذا سقطت أخر ورقة في هذه الزهرة فان التعويذة لن تكسر أبدا |
Ich muss Sie daran erinnern, dass Sie, bevor... | Open Subtitles | لكن يجب أن أذكركم قبل الحكم بأنه موت عرضي.. |
Darf ich daran erinnern, dass es hier lediglich um die Frage geht, ob die Situation rückgängig gemacht werden soll, nicht darum, gegen die Zauberhaften Anklage zu erheben. | Open Subtitles | هل يمكنني أن أذكركم أن هذا أبسط سؤال عن أن الموقف لو عُكس . إنه ليس |
Muss ich euch daran erinnern, dass auch ich bald eine Abschlussprüfung habe? | Open Subtitles | أتريد أن أذكركم أنني، أيضاً، سأصبح متخرجة قريباً؟ |
Gentlemen. Darf ich Sie daran erinnern, dass die Waffe des MI7 der Dialog ist? | Open Subtitles | هل أذكركم بقواعد المخابرات للإسلحه المختاره؟ |
Muss ich Sie daran erinnern, dass die Sprengsätze um das Opernhaus noch scharf sind? | Open Subtitles | أحتاج أن أذكركم ان المتفجرات حول دار الأوبرا لا تزال تعمل |
Also ich wollte dich nur daran erinnern,... dass Renee und ich morgen Abend die Party schmeißen. | Open Subtitles | إذن أردت أن أذكركم بشأن الحفلة التي نقيمها أنا ورينيه ليلة الغد. |
Jetzt sollte ich euch nicht daran erinnern müssen, nichts darüber zu sagen, aber ich mache es trotzdem. | Open Subtitles | لايجب أن أذكركم, أن تبقوا أفواهكم مغلقة لكني سأقوم بهذا على كل حال |
Ähm, ich... ich frage mich nur, wen du als Alt bezeichnen würdest... weil, ich möchte dich noch mal daran erinnern, ich genauso alt bin, wie Jeff. | Open Subtitles | و العكس صحيح أنا أتسائل فقط عن اللذين تعتبرهم كباراً بالسن لأنني أريد أن أذكركم مجدداً |
Ich will Sie daran erinnern, dass dieser Bunker gebaut wurde, um einem sowjetischen Nuklearschlag zu widerstehen. | Open Subtitles | أود أن أذكركم أن هذا الملجأ بُني ليصمد أمام هجوم نووي سوفيتي |
Ich möchte euch alle daran erinnern, dass, wie immer, das Privatleben von jedem hier vertraulich behandelt wird. | Open Subtitles | أريد أن أذكركم بذلك ، كالعادة الحياة الخاصة لكل شخص هي سرية |
Ich sollte dich daran erinnern, dass er um 8 Uhr wiederkommt, um uns zu wecken. | Open Subtitles | يجب علي أن أذكركم أنه سيعود ليعزف و يوقظنا عند الثامنة صباحاً |
Leute, ich möchte euch wirklich für eure Unterstützung danken und euch daran erinnern, soweit es Aufläufe betrifft, Pasta haben wir jede Menge, aber wir haben wohl nicht ausreichend Desserts. | Open Subtitles | جميعاً، أشكر دعمكم وأريد أن أذكركم مادام الكسرولة جيدة الباستا جيدة أيضاً |
Muss ich dich daran erinnern, dass ich fast ertrunken wäre, als ich acht war? | Open Subtitles | أريد أن أذكركم أنني غرقت تقريبا عندما كنت في الثامنة؟ |
Wie oft muss ich Sie noch daran erinnern, dass unsere Tarnidentitäten am wichtigsten sind? | Open Subtitles | كم مرة لا بد لي أن أذكركم غطاءاتنا تاتي اولا؟ |
Ich erinnere Sie an eine Sache: In der Türkei sagte ein Minister zu Beginn der Krise: "Die Türkei kann bis zu 100 000 Menschen aufnehmen." | TED | أذكركم بشيء: في تركيا، خلال المرحلة الأولى من الأزمة أتذكر أحد الوزراء الذي قال، "سوف تستقبل تركيا 10000 شخص فقط". |