"أرادوا" - Traduction Arabe en Allemand

    • wollten
        
    • Sie wollen
        
    • wollte
        
    • möchten
        
    • brauchten
        
    • wollen die
        
    Manche wollten auch Männer aufnehmen, aber die anderen wollten nur Frauen. Open Subtitles البعض مِنْ أردنَا جَلْب الرجالِ و بقيّتهم أرادوا إبْقائه صافيَ.
    Die Leute wollten glauben, daß es etwas Politisches war, eine Verschwörung, eine Gruppe. Open Subtitles الناس أرادوا أن يصدقوا أن المسألة كانت سياسية مؤامرة من مجموعة ما
    Zum Teufel, Blaubart hat uns in die Luft gesprengt, weil sie dein Kind wollten. Open Subtitles سبب أن أتلقى رصاصة بكتفي تباً، هذا السفاح فجَّر قاربنا لأنهم أرادوا ابنك
    Jetzt wollen sie Urlaub an einem weit entfernten Reiseziel machen, und Sie wollen dahin fliegen. TED الى قضاء عطلات خارج القارة .. او خارج حدود الوطن فقد أرادوا الطيران
    Und dann wollte man natürlich etwas sehen. Man brauchte Licht, und führte eine Leuchte ein, die in den 1950ern sehr heiß wurde. TED وعندها أرادوا أن يكونوا قادرين على الرؤية، أرادوا ضوءً، لذا وضعوا مصدرًا للضوء،
    Dann schnitten sie sie auseinander, aber sie wollten immer zusammen sein. Open Subtitles وبعدها قاموا بفصلهم بالقطع لكن دائماً أرادوا ان يكونان معاً
    Sie wollten einen kompletten Drogentest machen und Sie haben sich geweigert. Open Subtitles لقد أرادوا أن يقوموا بفحص مخدرات شامل و لكنك رفضت
    Meine Freunde sagten, sie wollten zur Bankowa-Straße, weil sie Vergeltung für die verletzten Mädchen wollten. Open Subtitles قال أصدقائي أنهم يريدون الذهاب إلى شارع بانكوفا لأنهم أرادوا الثأر للفتيات اللاتي ضُربن
    Wenn sie uns umbringen wollten, warum sollten sie uns erst helfen? Open Subtitles إذا أرادوا قتلنا ، لماذا يقوموا بمساعدتنا في الأساس ؟
    Sie wollten die Namen von allen, die du je gerettet hast. Open Subtitles أرادوا أن يعرف كل الناس حفظته من أي وقت مضى.
    - Sie wollten es wohl unbedingt. - Wie auch seine abgetrennte Hand. Open Subtitles لابد أنهم أرادوا هذا بشدة جنبا إلى جنب مع اليد المقطوعة
    Es war, als ob Gott und die Natur selbst sie loswerden wollten. Open Subtitles كانت، كما لو أن الرب والطبيعة بذاتها أرادوا أن نتخلص منها
    Die Tatsache, dass sie da sein wollten, um Teil deines Leben zu sein. Open Subtitles مجرد حقيقة أنهم أرادوا جميعاً الاعتناء بك وأن يكونوا جزءاً من حياتك.
    Sie wollten dich in einen Blut-Fracking-Anzug stecken, aber ein Exemplar wie dich könnte ich nie verschwenden. Open Subtitles أرادوا أن يضعوك في دعوى التكسير بالدم، ولكن أنا لا يمكن أن تضيع عينة مثلك.
    Sie kamen zusammen, weil die Technologen lernen wollten, wie es wäre, aus einer geisteswissenschaftlichen Perspektive zu denken. TED واجتمعوا مع بعضهم البعض لأن التقنيون أرادوا أن يتعلموا كيف سيبدوا الأمر لو أنهم فكروا من منطلقٍ إنساني.
    Damals wollten sie nicht ihr Bestes geben, sondern ihr Beftes. TED لم يريدوا أن يكونوا الأفضل، أرادوا أن يكونوا الأفدل.
    Dann wollten sie sie töten, denn man konnte sie gut essen. TED ثم أرادوا قتلها لأنها لم تكن جيدة للأكل.
    Ich habe hierzu einen Vortrag bei IKEA gehalten, und sie wollten sofort das Sofa hier sehen. TED ألقيت محاضرة عن هذا الموضوع في "إكيا", و أرادوا أن يروا الأريكة لى الفور هنا.
    Mit ihren Röntgenstrahlen, ihren Mikroskopen, sogar mit ihren Atomwaffen, wenn Sie wollen. Open Subtitles دعهم يحضروا أشعة إكس ... المناظير حتى أسلحتهم النووية لو أرادوا
    ! Meine Ärzte wollten keine Einigung. Sie wollen freigesprochen werden. Open Subtitles أطبائى لم يريدوا التسوية فلقد أرادوا تسوية الأمر فى المحكمة
    Aber ich erzähle diese Geschichte, weil man mir wirklich helfen wollte. TED ولكني ذكرت هذه الحكاية لأنهم أرادوا بالفعل تقديم يد العون لي.
    Sie hatten mich gefragt, ob ich Sie zu meinem Geburtstagsessen einlade, aber keine Angst, ich hab gesagt, das möchten Sie nicht. Open Subtitles لقد أرادوا مني دعوتك لحفلة عيد ميلادي الخميس القادم، و لكن لا تقلق لقد أخبرتهم أنك لا تريد القدوم
    Ein paar Polizisten mit Dreck am Stecken brauchten einen Sündenbock. Open Subtitles دبرها بعض الشرطيين الفاسدين الذين أرادوا شخصاً ساذجاً
    Die Bundesagenten wollen die Iren und das Kartell. Open Subtitles الفيدراليين أرادوا القبض على الإيرلنديين و الكارتيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus