"أربعة عقود" - Traduction Arabe en Allemand

    • vier Jahrzehnten
        
    49,700 Kilometer, insgesamt 269 Meter weiter als Eddy Merckx vor mehr als vier Jahrzehnten fuhr. TED 30 ميل، 4,657 قدم، بمجموع كلي يبلغ 883 قدم أبعد من ما قطعه إيدي ميركس منذ أكثر من أربعة عقود.
    Das Vorsprechen für Easy Rider wurde vor vier Jahrzehnten eingestellt. Open Subtitles تجارب أداء فيلم "الراكب السهل" وليت منذ أربعة عقود
    Bumpy Johnson, der 62 Jahre alt wurde, war für die Bewohner von Harlem seit über vier Jahrzehnten ein Volksheld. Open Subtitles (بومبي جونسون) كان بعمر 62 عندما توفى كان ذو شعبية عالية هنا في ضواحي (هارلم) لمدة تزيد عن أربعة عقود
    Bumpy Johnson, der 62 Jahre alt wurde, war für die Bewohner von Harlem seit über vier Jahrzehnten ein Volksheld. Open Subtitles (بومبي جونسون) كان بعمر 62 عندما توفى كان ذو شعبية عالية هنا في ضواحي (هارلم) لمدة تزيد عن أربعة عقود
    Meine Generation hat in Spanien vor vier Jahrzehnten die Übergangzeit zwischen Diktatur und Demokratie miterlebt. Für uns war die Europäische Union ein Traum. News-Commentary الحق أنني أنتمي إلى جيل في بلدي عاش خلال فترة انتقالية من الدكتاتورية إلى الديمقراطية قبل أربعة عقود من الزمان. وكان الاتحاد الأوروبي بالنسبة لنا بمثابة حلم. والواقع أننا تعودنا على اقتباس تعبير أورتيجا واي جاسيت الشهير: "إذا كانت أسبانيا هي المشكلة، فإن أوروبا هي الحل".
    PARIS – Nach vier Jahrzehnten ist Frankreich zum integrierten Militärkommando der NATO zurückgekehrt. Mit einem Schlag hat Präsident Nicolas Sarkozy eine der Säulen der französischen Politik und des Erbes von Charles de Gaulle, dem Gründer Sarkozys eigener Partei, umgestoßen. News-Commentary باريس ـ بعد أربعة عقود من الزمان عادت فرنسا إلى القيادة العسكرية الموحدة لحلف شمال الأطلنطي. فبضربة واحدة أطاح الرئيس نيكولا ساركوزي بواحد من أعمدة السياسة الفرنسية ـ وبتراث شارل ديغول ، مؤسس الحزب السياسي الذي ينتمي إليه ساركوزي .
    Schließlich aber waren die Palästinenser über weite Strecken von vier Jahrzehnten nicht nur der offensichtlichen Mühsal der Besatzung und des Lebens unter israelischer Herrschaft ausgesetzt, sie erlebten auch aus nächster Nähe, wie eine liberale Demokratie funktioniert – mit freier Presse, einer unabhängigen Gerichtsbarkeit und politischem Pluralismus. Die Dialektik der Besatzung spielt seltsame Spiele mit den Besatzern und den Besetzten. News-Commentary وأخيراً، فإن ما تعرض له الفلسطينيون وهم يعيشون تحت حكم إسرائيل لما يقرب من أربعة عقود لم يقتصر على المصاعب والشدائد الواضحة التي فرضها الاحتلال عليهم؛ بل لقد عاينوا أيضاً، ومن مسافة قريبة، ديمقراطية ليبرال��ة ناجحة ـ صحافة حرة، ونظام قضائي مستقل، وتعددية سياسية. وعلى ما يبدو أن جدلية الاحتلال تمارس ألعاباً غريبة، سواء بالنسبة لقوى الاحتلال أو الشعب الخاضع للاحتلال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus