"أرواحنا" - Traduction Arabe en Allemand

    • Seelen
        
    • unser Leben
        
    • unsere Seele
        
    • Unsere Geister
        
    • unsere Leben
        
    • unserer Seele
        
    • unseren Geistern
        
    • Geist
        
    Seit wir nicht mehr unsterblich sind. Es geht um unsere unsterblichen Seelen. Open Subtitles منذ لم نعد خالدين، لا بد من العمل على أرواحنا الخالدة
    Wir haben unsere Seelen verkauft und könnten dafür nie etwas zurückbekommen. Open Subtitles لقد بعنا أرواحنا ويمكنُ ألا نحصُلَ على شيء في المقابِل.
    Zum Glück kommst du zurück und rettest unser Leben. Open Subtitles أحب هذا عندما تعود أنك تحمي أرواحنا عن طريق القيام بهذا
    Je länger wir hier bleiben, desto weniger ist unser Leben wert. Open Subtitles كلما زادت مدة بقاءنا هنا فلن تساوى أرواحنا شيئا..
    unsere Seele ist aufrechter als der Finger des Heiligen Johannes. Open Subtitles أرواحنا أكثر إستقامه من أصبع القديس جون.
    Unsere Körper könnt ihr vernichten, aber Unsere Geister werden euch ewig verfolgen! Open Subtitles قد تقضون علي أجسامنا ولكن أرواحنا ستطاردكم إلى الأبد؛
    Es sollte irgendwann so verrückt werden, dass wir um unsere Leben fürchten. Open Subtitles ويجب أن تزيد الأمور جنوناً في وقت ما فنخاف على أرواحنا
    Unsere individuellen Wahrnehmungen waren voll absoluter Reinheit und sie erhellten unsere Seelen. TED وبُثت حقائقنا الشخصية بصفاء غير منمّق والتي أنارة أرواحنا بالكامل.
    Preiset den Gott Amerikas, dessen Macht die Massen besingen -- Bequemlichkeit regiert Amerika; Unsere Seelen sind ihr Besitz. TED مرحى لأله أمريكا الذي تمجد قوته الشعوب اتاحة الفرص المناسبة تحكم أمريكا وسائل الراحة تحكم أرواحنا
    "Wir bitten dich, führe unsere Seelen zum Heil um Jesu Christi Willen. Open Subtitles وأعنّا على ألّا ننشغل إلّا بخلاص أرواحنا بحق يسوع المسيح.
    - Ich hab Angst. Ich will nicht sterben! - Sie fressen unsere Seelen! Open Subtitles انا خائف ، لا أريد أن أموت - سوف يبتلعون أرواحنا -
    In der Liebe ist es genauso, denn... wenn du und ich mit dem Flugzeug abstürzen sollten, wäre es nicht schlimm, weil unsere Seelen weiterleben würden. Open Subtitles والحب يعمل بنفس الطريقة إذا أنا وأنتِ مُـتنا في تصادم طائرة فلا بأس بذلك، لأن أرواحنا ستبقى حيـّة
    Deshalb erkennen sich unsere Seelen. Open Subtitles ولهذا أرواحنا تتعرّف على بعضها البعض نوعاً ما
    Wir kämpfen um unser Leben, wie immer. Open Subtitles الآن سنقوم بذلك, نقاتل من آجل أرواحنا كما نفعل
    Und um ein wenig Intelligenz und Kultur in unser Leben zu bringen. Open Subtitles أجل، لكي تضفي بعض الذكاء والثقافة على أرواحنا البائسة
    Wenn wir schlafen, musst du ans Ruder. unser Leben liegt in deinen Händen. Open Subtitles فى الأوقات التى ننام فيها أنا و والدتك نريدك أن تعتني بالمنزل، أرواحنا بين يديك.
    Glauben wir, dass unsere Seele den Körper verlässt? Open Subtitles هل تعتقدون أنه لدينا روح وإذا متنا أرواحنا تغادر جسدنا؟
    Ich dachte nur, dass sich unsere Unsere Geister vielleicht verquicken und unsere Energien vermischen. Open Subtitles إعتقدت ربما أن أرواحنا تداخلت يمكنها الإندماج
    Alles in allem sind unsere Leben doch nur auf Sand gebaute Häuser. Open Subtitles عندما نقول ونفعل كل شئ تصبح أرواحنا كالبيوت المشيدة على قواعد رملية
    Du zerrottest unsere Körper, stielst unserer Seele die Hoffnung. Open Subtitles لقد عفنتم أجسادنا سرقتم الأمل من أرواحنا
    Um Mitternacht ergreift er von unseren Geistern Besitz. Open Subtitles عند منتصف الليل وقال انه سوف الاستيلاء على أرواحنا
    Es geht um Leidenschaft und um das, was unseren Geist und unsere Energie weckt. TED إنه عن الشغف، وكل ما يثير أرواحنا وطاقاتنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus