Bevor ich Ihnen zeige, was ich fand, muss ich die Geschichte erzählen, die dazugehört. | Open Subtitles | قبل أن أريك ما وجدتُ، يجب أن أروي لك القصّة التي تتفق معها. |
Ich lernte vor langer Zeit, keine Geschichten über Leute, die hier übernachteten zu erzählen. | Open Subtitles | إلى جانب أنني تعلمت منذ عهد طويل ألا أروي حكايات عمّن يقيم هنا |
Ich versuche immer, den richtigen Weg zu finden um jede Geschichte zu erzählen. | TED | ولكني أحاول دائما إيجاد افضل طريقة لكي أروي كل قصة تصادفني |
Ich bin Autorin und Regisseurin, die Geschichten über soziale Veränderung erzählt, weil ich glaube, dass Geschichten uns berühren und bewegen. | TED | أنا كاتبة ومخرجة، أروي قصص التغير الإجتماعى. لأني أؤمن بأنَّ القصص تلمسنا وتُحركنا. |
Ich hätte gerne von meinen Erlebnissen im Orient-Express erzählt. | Open Subtitles | ياللآسف سيدتي كنت آمل أن أروي لك تجربتي الاستثنائية الأخيرة في قطار الشرق السريع |
Dann erzähle ich dir eine Geschichte. Es klingt krass, aber es ist alles wahr. | Open Subtitles | إذا كنت لن تذهب إلى هناك وتراها فإذن سوف أروي لك قصة, حسناً؟ |
Heute möchte ich Ihnen eine Geschichte erzählen, eine Geschichte von großen Veränderungen und die Geschichte der Leute, die diese Veränderungen möglich machten. | TED | اليوم أود أن أروي لكم قصة، قصة تغيير كبير وقصة الناس الذين جعلوا هذا التغيير ممكنا. |
Ich möchte von zwei Schachspielen erzählen. | TED | أود أن أروي لكم عن مباريتين في الشطرنج. |
Ich möchte Ihnen eine persönliche Geschichte darüber erzählen, warum das alles für mich so wichtig ist. | TED | أريد أن أروي لكم قصة شخصية حول أهتمامي الكبير بهذا الموضوع |
Hier kann ich eine Geschichte über Afrikaner erzählen, die wie ich Filme machen, und tatsächlich empfand ich dies als eine Inspiration für mich. | TED | هنا يمكنني أن أروي قصة أفارقة يصنعون الأفلام كما أفعل أنا, وفعلا أحسست بأن في الأمر إلهاما لي. |
Ich hätte nie gedacht, dass ich eines Tages Geschichten über die Ungerechtigkeiten erzählen würde, die in unserem Strafrechtssystem so verbreitet sind, aber hier stehe ich nun. | TED | لم أعتقد يومًا أنني سوف أروي قصصًا عن المظالم الشائعة جدًا في نظام العدالة الجنائية، ولكن ها أنا ذا. |
Ich muss eine Geschichte auf eine komplexere Art und Weise erzählen, aber ich habe auch die Möglichkeit dazu: | TED | فانا يجب أن أروي قصة بطريقة أكثر تفصيلا، ولكن لدي الإمكانية. |
Kann ich Ihnen eine Geschichte erzählen, eine die ich hörte? | Open Subtitles | أيمكن أن أروي لك قصّة، وهي قصة قد سمعتها؟ |
er wollte mir nur seine Geschichte erzählen anders gesagt, er vertraut dir. | Open Subtitles | أراد فقط أن أروي قصّته. بطريقة أخرى, هو يثق بك. |
Wie soll ich ohne meine Hauptfigur eine Geschichte erzählen? | Open Subtitles | كيف يفترض بي أن أروي القصة بدون قائد الشخصيات؟ |
Ich glaube nicht, dass ich es genauso gut erzählen kann, wie er es macht. Aber ich versuche es. | Open Subtitles | لا أظن أنني أستطيع أن أروي القصة بذات الجودة كما كان يفعل هو لكنني سأحاول |
Und ich habe die Geschichte oft genug erzählt. | Open Subtitles | أنا أنا ممتلئ و لا أستطيع أن أروي تلك القصه مجددا |
Daß ich neben dir gesessen und Geschichten erzählt hab, und mir die ganze Sache einfach aus dem Arsch gezogen? | Open Subtitles | أني كنت أجلس بجانبك، أروي قصص مجنونة عن الإدارة، أبتدع كل هذا من مؤخرتي؟ |
Ich habe meine Geschichte erzählt und ihr habt alle höflich zugehört. | Open Subtitles | كنت أروي قصّتي، وكنتم جميعًا تنصتون بأدب. |
Dass ich euch diese Geschichte erzähle, heißt nicht, dass ich am Ende noch lebe. | Open Subtitles | إن كوني أروي لكم هذه القصة، لا يعني أنني سأظل حية في نهايتها. |
Aber ich erzähle keine Geschichten im gewöhnlichen Sinn, denn ich erzähle normalerweise nicht meine eigenen Geschichten. | TED | لكني لا أروي القصص بالطريقة العادية، بمعنى أنني لا أروي في العادة قصصي الخاصة. |