"أسلافنا" - Traduction Arabe en Allemand

    • unsere Vorfahren
        
    • unsere Vorväter
        
    • unserem
        
    • unseren Vorfahren
        
    • unserer Vorväter
        
    • unserer Vorfahren
        
    • unsere Ahnen
        
    • unserer Ahnen
        
    Wir sind nämlich heute nicht genetisch abgehärteter als unsere Vorfahren vor 10.000 Jahren. TED حسنا، لسنا أكثر صلابة وراثيا، مما كان عليه أسلافنا منذ 10،000 سنة.
    unsere Vorfahren haben das Feuer seit 800.000 Jahren fest im Griff. Open Subtitles لدى أسلافنا نارٌ يتحكمون بها تماماً قبل مئة ألف عام.
    Weil, wenn unsere Feinde unsere wahre Identität kennen, unsere Vorfahren und Nachkommen in der Zeitlinie Open Subtitles لأنه إن عرف أعداؤنا هويتنا الحقيقية سيكون أسلافنا وأحفادنا عبر الخط الزمني أهدافاً محتملة
    Vor langer Zeit waren unsere Vorväter die Sklaven der Tiere. Open Subtitles منذ زمن بعيد, البهائم استعبدت أسلافنا من خلال الإرهاب والإضطهاد
    unsere Vorfahren wurden einst von unserem Heimatplaneten... ..in riesigen Schiffen entführt. Open Subtitles - - منذ أجيال مضت أسلافنا خطفوا من كوكبهم الأم -
    Der Kehlkopf, bei unseren Vorfahren weit oben in der Kehle, wandert abwärts. Open Subtitles الحنجرة، أو صندوق الصوت الواقع عالياً في حلق أسلافنا .. ينخفض.
    Und trotzdem führt das nicht zu einer derart ganzheitlichen und universellen Vision von einer anderen Welt, wie sie unsere Vorfahren hatten. TED ومع ذلك، لا يوجد إضافة للرؤية الشمولية والعالمية عن عالم يختلف عن عالم أسلافنا.
    Nämlich, dass das Universum sehr viel größer ist, als unsere Vorfahren glaubten, und das Leben eine fast unmerklich kleine Störung eines sonst toten Universums zu sein scheint. TED لقد اكتشفنا أن كوننا أعظم بكثير مما تصوره أسلافنا وأن الحياة تبدو وكأنها اضطراب صغير غير محسوس على كون ميت.
    Vor 70 000 Jahren waren unsere Vorfahren noch unbedeutende Tiere. TED منذ 70,000 عام مضت، كان أسلافنا عبارةً عن حيواناتٍ غير متميزة
    Sie fühlten sich verbunden, wie unsere Vorfahren, die ihre soziale Kognition entwickelten, indem sie sich Geschichten am Lagerfeuer erzählten. TED كما ترون، فقد كانوا مجتمعين حول شيءٍ ما، تماما مثل أسلافنا الذين طوروا استعرافهم الإجتماعي يروون القصص حول نار المخيم.
    Die Rapa Nui antworteten: "unsere Vorfahren bewegten die Statuen nicht, die Statuen liefen selbst." TED وقال سكان رابا نوي, "لم يحرك أسلافنا تلك التماثيل، لأن التماثيل تَحّركت بنفسها."
    Als unsere Vorfahren von den Bäumen kletterten, ermöglichte ihnen der flexible Griff Bau und Nutzung komplexer Werkzeuge. TED وعندما نزل أسلافنا من على الأشجار، مكّنتهم هذه القدرة على الإمساك بمرونة من خلق واستخدام أدوات معقّدة.
    unsere Vorfahren haben sie jahrhundertelang bewahrt und erhalten. Open Subtitles التى ترجع إلى قرون أسلافنا . الذين حموها إلى هذا اليوم
    Ein Wort aus dem alten england, wo all unsere Vorfahren herkamen. Open Subtitles الكلمة التي إعتدنا على إستخدامها منذ أجدادنا الإنكليز حتى أسلافنا الصغار
    unsere Vorfahren bauten diese Mauer... mit alten Felsen aus dem Busen Griechenlands selbst. Open Subtitles أسلافنا من بنى هذا الحائط واستخدموا حجارة قديمة من قلب اليونان
    unsere Vorfahren träumten von einem Neuanfang, einer Kolonie, in der Menschen und Hath zusammen arbeiten und leben würden. Open Subtitles أسلافنا حلموا ببداية جديدة مستعمرة حيث يمكن للبشر و الهاث أن يعملوا و يعيشوا معا
    unsere Vorfahren lebten für über einhundert Jahren im Geheimen. Es ist wichtig, das wir das immer noch tun. Open Subtitles أسلافنا عاشوا فى سرّية ، لقرون عديدة و من المهم أن نظل على ذلك.
    unsere Vorväter beschafften sich die Waffen der Tiere und rebellierten. Open Subtitles أسلافنا تعلموا كيف يستعملو أسلحة البهائم وقامو بثورة
    unsere Vorväter eroberten dieses Land, und es wurde mit unseren Knochen und unserem Blut gestärkt. Open Subtitles أسلافنا أخذوا هذه الأرض وعزّزوها بدمائهم وأرواحهم ...
    Er denkt, wir wären auf der Suche nach unseren Vorfahren... wie in "Roots" von Arthur Hailey oder so. Open Subtitles يعتقد أننا ذاهبون للبحث عن أسلافنا مثل الجذور أو شيء ما اتفقنا ؟
    Wir als eine Nation, müssen unseren gemeinsamen Traum retten, den Traum unserer Vorväter. Open Subtitles نحن، كأمة، يجب أن نستعيد حلمنا الجماعي. حلم أسلافنا.
    Und wir wollten sehen, ob die Karten unserer Vorfahren tatsächlich mit den Karten übereinstimmen, die irgendwo in der Welt gemacht werden. TED وعندها أردنا أن نرى سواء يمكننا مطابقة خرائط أسلافنا مع الخرائط الرقمية التي صُنعت في مكان ما في العالم.
    Die politische Freiheit, für die unsere Ahnen gekämpft haben, nützt nichts ohne die wirtschaftliche. TED الحرية السياسية التي من أجلها حارب أسلافنا لا معنى لها من دون الحرية الاقتصادية.
    Wäre einer unserer Ahnen heute noch am Leben, wie viele Leute würden sich mit ihm anfreunden anstatt das Naturkundemuseum zu verständigen? TED إذا كان أحد أسلافنا على قيد الحياة في يومنا هذا، كم من الناس سيصادقونه بدلاً من الاتصال بمتحف التاريخ الطبيعي؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus