Eigentlich haben wir gerade erst eine abgefeuert, als wir vom Boot stiegen, außerhalb Ihres Lagers. | Open Subtitles | في واقع الامر، أطلقنا واحدة مباشرة قبل .قبل أن نصل إلى المركّب الخاص بك |
Er traf uns und bekam seinen Namen, weil er anfing, sich unter meinen Diesel-Laster zu stellen, einem Turbo-Diesel, also nannten wir ihn Turbo. | TED | أطلقنا عليه هذا الأسم حين قابلناه لأنه وقف تحت شاحنتي التي تعمل بالديزل, شاحنة توربو و لهذا أطلقنا عليه اسم توربو |
Ende 2014 starteten wir deshalb ein anspruchsvolles Projekt: erkunden und beschützen. | TED | لذا، في أواخر عام 2014، أطلقنا مشروعًا طموحًا لفعل ذلك بالضبط: ألا وهو الاكتشاف والحماية. |
Wir nahmen Fellig fest, ließen ihn aber wieder laufen. | Open Subtitles | إعتقلنا ألفريد فيليج ونحن فقط أطلقنا سراحه. |
Wir nennen es postsymbolische Kommunikation, weil es genauso ist, als würde man direkt das tun, was man erfahren hat, anstatt indirekt Zeichen zu machen, um sich auf Dinge zu beziehen. | TED | أطلقنا عليه تواصلاً لما بعد الرمزيّة لأنه سيكون وصفًا لتجاربك بشكل مباشر عوضاً عن استخدام الرموز للتعبير عن الأشياء. |
Wenn wir auf sie schießen, kriegen wir ihr Blut ab, atmen es ein. Wir sind nicht so weit gekommen, um krank zu werden. | Open Subtitles | إن أطلقنا النار عليهم فسنُلطّخ بدمائهم ونشمّها، لم نأتِ لهنا حتّى نمرض. |
Ich lüge nicht. Ihr Soldat hat unsere Männer angegriffen. Wir geschossen, er nicht tot. | Open Subtitles | أنا لاأكذب, جنودكم هاجموا رجالنا ونحن أطلقنا النار على جنديكم ولم يكن يحتضر |
Das ist eine verdammte Tragödie. - Wir haben ein Monster freigesetzt. | Open Subtitles | هذه مأساة لعينة، لقد أطلقنا العنان لوحش |
Sir, nur um mich klar auszudrücken... wenn wir die Vernetzung herstellen, wird Skynet Ihr Militär kontrollieren. | Open Subtitles | سيّدي الرئيس، دعني أوضح الأمر جيداً إذا أطلقنا (سكاي نت) ستسيطر على الدفاع |
Danach haben wir eine weitere Kampagne gestartet mit einem Schriftzug auf dem Boden. | TED | بعد ذلك، أطلقنا حملة أخرى فيها مشاهد الأحرف موضوعة على الأرض |
Also haben wir diese Woche in IKEA ein offenes Frauennetzwerk gestartet, und wir werden alles uns mögliche tun, um den Wandel zu leiten. | TED | لذا أطلقنا الشبكة المفتوحة للنساء هذا الأسبوع في إيكيا، وسوف نقوم بكل ما يتطلبه الأمر لقيادة التغيير. |
Er tat mir leid. Da haben wir am Kanal auf Flaschen geschossen. | Open Subtitles | شعرت بالأسى لأجله و أخذته في نزهة و أطلقنا النار على بعض العلب |
Anfangs wussten wir nicht, was sie waren, und nannten sie "Kleine Grünlinge". | TED | في البداية، لم نكن نعرف ماهيتهما، لذا أطلقنا عليهما "الخضراوتان الصغيرتان". |
Wir nannten sie einfach 456, nach der Frequenzzuweisung. | Open Subtitles | أطلقنا عليهم 4 5 6 فحسب نسبة إلى التردد المُحدد |
Anfang des Jahres, mithilfe unserer Freunde vom Nonprofit Imazon hier in Brasilien, starteten wir den ersten subnationalen Index sozialen Fortschritts. | TED | مؤخرًا هذا العام، مع اصدقائنا من منظمة الأمازون الغير ربحية هنا في البرازيل، أطلقنا أول مؤشر للنمو الاجتماعي غير حكومي. |
Bei Odeo spielten wir auch gerade mit SMS herum, also zählten wir einfach eins und eins zusammen und Anfang 2006 starteten wir Twitter als ein Zusatzprojekt von Odeo. | TED | في ذلك الوقت كنا نلهو مع الرسائل القصيرة في أوديو، فكأننا أدخلنا المشروعين مع بعضهما الآخر، وفي بداية 2006 أطلقنا تويتر كمشروع جانبي لأوديو. |
Wir entschieden uns einst, nicht nach einem größeren Haus zu suchen, wir ließen uns einfach gehen. | Open Subtitles | حينما قررنا أننا لن نستأجر بيتا أكبر أطلقنا العنان لأنفسنا |
Mein Forschungsteam und ich haben das Phänomen der übermäßigen Aufmerksamkeit studiert. Wir nennen es Paralyse durch Analyse. | TED | فريقي البحثي وأنا درسنا ظاهرة التركيز المفرط، وقد أطلقنا عليها الشلل بالتحليل. |
Wenn wir schießen, prallen die Kugeln ab und töten uns. | Open Subtitles | لو أطلقنا النار، فسيرتدّ الرصاص علينا ويقتلنا. |
Testgeschoss erfolgreich abgefeuert. | Open Subtitles | لقد أطلقنا صاروخ اختبارنا بنجاح |
Wir haben gerade das Heilmittel freigesetzt! Was zum...? | Open Subtitles | لكننا أطلقنا العلاج للتو، ماذا... |
Sir, nur um mich klar auszudrücken... wenn wir die Vernetzung herstellen, wird Skynet Ihr Militär kontrollieren. | Open Subtitles | سيّدي الرئيس، دعني أوضح الأمر جيداً إذا أطلقنا (سكاي نت) ستسيطر على الدفاع |