"أطلقنا" - Traduction Arabe en Allemand

    • haben wir
        
    • nannten
        
    • starteten wir
        
    • ließen
        
    • nennen
        
    • schießen
        
    • abgefeuert
        
    • geschossen
        
    • freigesetzt
        
    • wir die Vernetzung
        
    Eigentlich haben wir gerade erst eine abgefeuert, als wir vom Boot stiegen, außerhalb Ihres Lagers. Open Subtitles في واقع الامر، أطلقنا واحدة مباشرة قبل .قبل أن نصل إلى المركّب الخاص بك
    Er traf uns und bekam seinen Namen, weil er anfing, sich unter meinen Diesel-Laster zu stellen, einem Turbo-Diesel, also nannten wir ihn Turbo. TED أطلقنا عليه هذا الأسم حين قابلناه لأنه وقف تحت شاحنتي التي تعمل بالديزل, شاحنة توربو و لهذا أطلقنا عليه اسم توربو
    Ende 2014 starteten wir deshalb ein anspruchsvolles Projekt: erkunden und beschützen. TED لذا، في أواخر عام 2014، أطلقنا مشروعًا طموحًا لفعل ذلك بالضبط: ألا وهو الاكتشاف والحماية.
    Wir nahmen Fellig fest, ließen ihn aber wieder laufen. Open Subtitles إعتقلنا ألفريد فيليج ونحن فقط أطلقنا سراحه.
    Wir nennen es postsymbolische Kommunikation, weil es genauso ist, als würde man direkt das tun, was man erfahren hat, anstatt indirekt Zeichen zu machen, um sich auf Dinge zu beziehen. TED أطلقنا عليه تواصلاً لما بعد الرمزيّة لأنه سيكون وصفًا لتجاربك بشكل مباشر عوضاً عن استخدام الرموز للتعبير عن الأشياء.
    Wenn wir auf sie schießen, kriegen wir ihr Blut ab, atmen es ein. Wir sind nicht so weit gekommen, um krank zu werden. Open Subtitles إن أطلقنا النار عليهم فسنُلطّخ بدمائهم ونشمّها، لم نأتِ لهنا حتّى نمرض.
    Ich lüge nicht. Ihr Soldat hat unsere Männer angegriffen. Wir geschossen, er nicht tot. Open Subtitles أنا لاأكذب, جنودكم هاجموا رجالنا ونحن أطلقنا النار على جنديكم ولم يكن يحتضر
    Das ist eine verdammte Tragödie. - Wir haben ein Monster freigesetzt. Open Subtitles هذه مأساة لعينة، لقد أطلقنا العنان لوحش
    Sir, nur um mich klar auszudrücken... wenn wir die Vernetzung herstellen, wird Skynet Ihr Militär kontrollieren. Open Subtitles سيّدي الرئيس، دعني أوضح الأمر جيداً إذا أطلقنا (سكاي نت) ستسيطر على الدفاع
    Danach haben wir eine weitere Kampagne gestartet mit einem Schriftzug auf dem Boden. TED بعد ذلك، أطلقنا حملة أخرى فيها مشاهد الأحرف موضوعة على الأرض
    Also haben wir diese Woche in IKEA ein offenes Frauennetzwerk gestartet, und wir werden alles uns mögliche tun, um den Wandel zu leiten. TED لذا أطلقنا الشبكة المفتوحة للنساء هذا الأسبوع في إيكيا، وسوف نقوم بكل ما يتطلبه الأمر لقيادة التغيير.
    Er tat mir leid. Da haben wir am Kanal auf Flaschen geschossen. Open Subtitles شعرت بالأسى لأجله و أخذته في نزهة و أطلقنا النار على بعض العلب
    Anfangs wussten wir nicht, was sie waren, und nannten sie "Kleine Grünlinge". TED في البداية، لم نكن نعرف ماهيتهما، لذا أطلقنا عليهما "الخضراوتان الصغيرتان".
    Wir nannten sie einfach 456, nach der Frequenzzuweisung. Open Subtitles أطلقنا عليهم 4 5 6 فحسب نسبة إلى التردد المُحدد
    Anfang des Jahres, mithilfe unserer Freunde vom Nonprofit Imazon hier in Brasilien, starteten wir den ersten subnationalen Index sozialen Fortschritts. TED مؤخرًا هذا العام، مع اصدقائنا من منظمة الأمازون الغير ربحية هنا في البرازيل، أطلقنا أول مؤشر للنمو الاجتماعي غير حكومي.
    Bei Odeo spielten wir auch gerade mit SMS herum, also zählten wir einfach eins und eins zusammen und Anfang 2006 starteten wir Twitter als ein Zusatzprojekt von Odeo. TED في ذلك الوقت كنا نلهو مع الرسائل القصيرة في أوديو، فكأننا أدخلنا المشروعين مع بعضهما الآخر، وفي بداية 2006 أطلقنا تويتر كمشروع جانبي لأوديو.
    Wir entschieden uns einst, nicht nach einem größeren Haus zu suchen, wir ließen uns einfach gehen. Open Subtitles حينما قررنا أننا لن نستأجر بيتا أكبر أطلقنا العنان لأنفسنا
    Mein Forschungsteam und ich haben das Phänomen der übermäßigen Aufmerksamkeit studiert. Wir nennen es Paralyse durch Analyse. TED فريقي البحثي وأنا درسنا ظاهرة التركيز المفرط، وقد أطلقنا عليها الشلل بالتحليل.
    Wenn wir schießen, prallen die Kugeln ab und töten uns. Open Subtitles لو أطلقنا النار، فسيرتدّ الرصاص علينا ويقتلنا.
    Testgeschoss erfolgreich abgefeuert. Open Subtitles لقد أطلقنا صاروخ اختبارنا بنجاح
    Wir haben gerade das Heilmittel freigesetzt! Was zum...? Open Subtitles ‫لكننا أطلقنا العلاج للتو، ماذا...
    Sir, nur um mich klar auszudrücken... wenn wir die Vernetzung herstellen, wird Skynet Ihr Militär kontrollieren. Open Subtitles سيّدي الرئيس، دعني أوضح الأمر جيداً إذا أطلقنا (سكاي نت) ستسيطر على الدفاع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus