In beiden Geschichten sinkt das Schiff, meine Familie stirbt und ich leide. | Open Subtitles | في كلتا القصتين، تغرق السفينة و تموت عائلتي، و أنا أعاني |
Das sind echte Depressionen und daran leide ich. | TED | هذا هو الإكتئاب حقا، وهذا ما أعاني منه. |
Die letzte Nacht war die Hölle. Ich hab immer noch einen Kater. | Open Subtitles | لقد استمتعنا ليلة أمس و ما زلت أعاني من صداع الثمالة |
Soll ich darunter leiden, dass der dicke Nazi schlechte Laune hat? | Open Subtitles | كل هذا لأن هذا البدين النازي مزاجه سيئا ماذا ؟ هل يجب أن أعاني بسببه ؟ |
Und wie Sie sehen, habe ich weder Prellungen noch Knochenbrüche. | Open Subtitles | وكما ترون، فإني لا أعاني من كدمات أو عظام مكسورة. |
Der zweite Aspekt: Ich hatte immer noch schlimme Migräne-Kopfschmerzen. | TED | و في جانبِ اخر: كنت لا أزال أعاني من الصداع النصفي. |
ich habe überlebt und damit gibt es nur mich und meine Geschichte, und hier ist sie: Vier einfache Worten: Ich leide an Depressionen. | TED | أنا على قيد الحياة، و معي قصّتي الخاصة بي، و هي كالآتي: باختصار شديد، فأنا أعاني من الإكتئاب. |
Aber für meine schweren Sünden muss ich büßen und ich leide sehr. | Open Subtitles | ليس بعد و لكن بالنسبة لخطاياي الفظيعة فإن عقوبتي شنيعة و أنا أعاني بشدة |
Wenn Sie glauben ich leide, haben Sie Unrecht. | Open Subtitles | إذا كنت تعتقد إني أعاني كن واثق إنك على خطأ |
Ich konnte nicht selbst wetten, ich leide an Spielsucht. | Open Subtitles | لم أستطع القيام بذلك إذ أني أعاني من مشكلة مراهنة. |
Aber warum hab ich immer diese schrecklichen Alpträume? | Open Subtitles | لماذا أعاني من كوابس؟ مليئ بالكراهية و الدم و الحقد |
Seitdem hab ich nämlich Probleme mit meinem Gedächtnis. | Open Subtitles | أجل ، لقد كنت أعاني من بعض المشاكل فيالذاكرةمنذذاك الوقت،لذا .. |
Ich hab seit 'ner Woche Fieber und Bauchschmerzen. | Open Subtitles | أعاني من الحمّى وألم حاد في المعدة منذ أسبوع تقريباً |
Warum muss ich so höllisch an meiner Nichtigkeit leiden? | Open Subtitles | لم عليّ أن أعاني من جحيم تفاهتي وسذاجتي؟ |
Und wenn ich sie töte, werden sie erfahren, was es heisst, Qualen zu leiden, wie ich und andere. | Open Subtitles | وعندما يموتون، سيشعرون بمقدار كل الألم الذي جعلوني أعاني منه والمزيد |
Aber du musst wissen, dass ich mich so schuldig fühle, dass ich unmöglich noch mehr leiden kann, als ich es schon tue. | Open Subtitles | يجب أن تعرفي فقط أن الشعور بالذنب يقتلني لا أظن أنه ممكن أن أعاني أكثر مما أعانيه بالفعل |
Ihretwegen habe ich jetzt das volle Programm an Verletzungen. | Open Subtitles | ولكن الآن وبفضلك أعاني من إصابات شاملة في جسمي |
All diese Jahre habe ich im Morddezernat den Schädel gegen die Wand geschlagen, und wofür? | Open Subtitles | كل ذلك الوقت أعاني في قسم الجرائم ، من أجل ماذا ؟ |
Man könnte sagen, ich hatte eine Identitätskrise. | TED | أظن أنه يمكنكم القول أني أعاني أزمة هوية. |
In der Schule hatte ich es mit meinem ADS schwer, aber ich habe promoviert. | TED | كانت أيامي في المدرسة صعبة وأنا أعاني من اضطراب نقص الانتباه وقد حصلت الآن على درجة الدكتوراه |
ich habe Alkoholprobleme und Depressionen und habe mich freiwillig in eine Einrichtung begeben. | Open Subtitles | أنا أعاني من إدمان الكحوليات و الاكتئاب و تطوّعت للعلاج داخل المصحّة |
Hallo. Mein Name ist Dan Ellsey. Ich bin 34 Jahre alt und habe Zerebralparese. | TED | دان السي: مرحبا. اسمي دان السي. عمري 34 سنة .أعاني من شلل دماغي |
Ich kämpfe mit dieser Frage jeden Tag, weißt du? | Open Subtitles | أنني أعاني من هذا السوال كل يوم مع نفسي, هل تعرف؟ |
Ja, ich kam vor zwei Jahren hierher. ich habe an nervöser Erschöpfung gelitten. | Open Subtitles | لقد أحضرت إلى هنا قبل عامين ، لقد كنت أعاني من الإرهاق العصبي |
Ich denke, einer meiner Beweggründe für dieses Projekt ist, dass ich mit meinen Geheimnissen rang, auch wenn mir das damals nicht bewusst war. | TED | أظن أنه بطريقة ما، السبب الذي جعلني أبدأ المشروع، رغم أنني لم أعرفه آنذاك، كان لأنه كنت أعاني مع أسراري الخاصة. |