"أعاني" - Traduction Arabe en Allemand

    • leide
        
    • hab
        
    • leiden
        
    • habe ich
        
    • hatte
        
    • ich habe
        
    • bin
        
    • kämpfe
        
    • gelitten
        
    • mir
        
    In beiden Geschichten sinkt das Schiff, meine Familie stirbt und ich leide. Open Subtitles في كلتا القصتين، تغرق السفينة و تموت عائلتي، و أنا أعاني
    Das sind echte Depressionen und daran leide ich. TED هذا هو الإكتئاب حقا، وهذا ما أعاني منه.
    Die letzte Nacht war die Hölle. Ich hab immer noch einen Kater. Open Subtitles لقد استمتعنا ليلة أمس و ما زلت أعاني من صداع الثمالة
    Soll ich darunter leiden, dass der dicke Nazi schlechte Laune hat? Open Subtitles كل هذا لأن هذا البدين النازي مزاجه سيئا ماذا ؟ هل يجب أن أعاني بسببه ؟
    Und wie Sie sehen, habe ich weder Prellungen noch Knochenbrüche. Open Subtitles وكما ترون، فإني لا أعاني من كدمات أو عظام مكسورة.
    Der zweite Aspekt: Ich hatte immer noch schlimme Migräne-Kopfschmerzen. TED و في جانبِ اخر: كنت لا أزال أعاني من الصداع النصفي.
    ich habe überlebt und damit gibt es nur mich und meine Geschichte, und hier ist sie: Vier einfache Worten: Ich leide an Depressionen. TED أنا على قيد الحياة، و معي قصّتي الخاصة بي، و هي كالآتي: باختصار شديد، فأنا أعاني من الإكتئاب.
    Aber für meine schweren Sünden muss ich büßen und ich leide sehr. Open Subtitles ليس بعد و لكن بالنسبة لخطاياي الفظيعة فإن عقوبتي شنيعة و أنا أعاني بشدة
    Wenn Sie glauben ich leide, haben Sie Unrecht. Open Subtitles إذا كنت تعتقد إني أعاني كن واثق إنك على خطأ
    Ich konnte nicht selbst wetten, ich leide an Spielsucht. Open Subtitles لم أستطع القيام بذلك إذ أني أعاني من مشكلة مراهنة.
    Aber warum hab ich immer diese schrecklichen Alpträume? Open Subtitles لماذا أعاني من كوابس؟ مليئ بالكراهية و الدم و الحقد
    Seitdem hab ich nämlich Probleme mit meinem Gedächtnis. Open Subtitles أجل ، لقد كنت أعاني من بعض المشاكل فيالذاكرةمنذذاك الوقت،لذا ..
    Ich hab seit 'ner Woche Fieber und Bauchschmerzen. Open Subtitles أعاني من الحمّى وألم حاد في المعدة منذ أسبوع تقريباً
    Warum muss ich so höllisch an meiner Nichtigkeit leiden? Open Subtitles لم عليّ أن أعاني من جحيم تفاهتي وسذاجتي؟
    Und wenn ich sie töte, werden sie erfahren, was es heisst, Qualen zu leiden, wie ich und andere. Open Subtitles وعندما يموتون، سيشعرون بمقدار كل الألم الذي جعلوني أعاني منه والمزيد
    Aber du musst wissen, dass ich mich so schuldig fühle, dass ich unmöglich noch mehr leiden kann, als ich es schon tue. Open Subtitles يجب أن تعرفي فقط أن الشعور بالذنب يقتلني لا أظن أنه ممكن أن أعاني أكثر مما أعانيه بالفعل
    Ihretwegen habe ich jetzt das volle Programm an Verletzungen. Open Subtitles ولكن الآن وبفضلك أعاني من إصابات شاملة في جسمي
    All diese Jahre habe ich im Morddezernat den Schädel gegen die Wand geschlagen, und wofür? Open Subtitles كل ذلك الوقت أعاني في قسم الجرائم ، من أجل ماذا ؟
    Man könnte sagen, ich hatte eine Identitätskrise. TED أظن أنه يمكنكم القول أني أعاني أزمة هوية.
    In der Schule hatte ich es mit meinem ADS schwer, aber ich habe promoviert. TED كانت أيامي في المدرسة صعبة وأنا أعاني من اضطراب نقص الانتباه وقد حصلت الآن على درجة الدكتوراه
    ich habe Alkoholprobleme und Depressionen und habe mich freiwillig in eine Einrichtung begeben. Open Subtitles أنا أعاني من إدمان الكحوليات و الاكتئاب و تطوّعت للعلاج داخل المصحّة
    Hallo. Mein Name ist Dan Ellsey. Ich bin 34 Jahre alt und habe Zerebralparese. TED دان السي: مرحبا. اسمي دان السي. عمري 34 سنة .أعاني من شلل دماغي
    Ich kämpfe mit dieser Frage jeden Tag, weißt du? Open Subtitles أنني أعاني من هذا السوال كل يوم مع نفسي, هل تعرف؟
    Ja, ich kam vor zwei Jahren hierher. ich habe an nervöser Erschöpfung gelitten. Open Subtitles لقد أحضرت إلى هنا قبل عامين ، لقد كنت أعاني من الإرهاق العصبي
    Ich denke, einer meiner Beweggründe für dieses Projekt ist, dass ich mit meinen Geheimnissen rang, auch wenn mir das damals nicht bewusst war. TED أظن أنه بطريقة ما، السبب الذي جعلني أبدأ المشروع، رغم أنني لم أعرفه آنذاك، كان لأنه كنت أعاني مع أسراري الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus