"أعتقد أنه من" - Traduction Arabe en Allemand

    • Ich finde es
        
    • Ich halte es für
        
    • Es wäre
        
    • wohl
        
    • sollte
        
    • ich denke
        
    • Ich glaube
        
    • dass
        
    Ich finde es echt klasse, dass Sie diesen Familienkram jeden Abend machen. Open Subtitles أعتقد أنه من الرائع بأن يكون هذا الشيء عائلي كل ليلة
    Ich finde, es ist angemessen, es die größte Fehlverteilung von Ressourcen der Weltgeschichte zu nennen. TED أعتقد أنه من المناسب أن نسميها أعظم سوء توزيع الموارد في تاريخ العالم.
    Ich halte es für am besten, wenn wir keinen Kontakt haben. Open Subtitles أعتقد أنه من الأفضل لكلينا أن يحتفظ كل منا بذكرياته
    Aber Es wäre besser, wenn wir dich von den Dachbalken runterholen. Open Subtitles أعتقد أنه من الأفضل أن تكوني خارج الطبقة الصوتية العالية.
    Dann sollten wir wohl besser ein paar Feuerlöscher von der Schule klauen. Open Subtitles أعتقد أنه من الأفضل أن أن نسرق طفايات الحريق من المدرسة
    Daher sollte es mir ermöglicht werden, diese angeblichen Kräfte zu prüfen, statt nur hier zu stehen und sie glauben zu müssen! Open Subtitles أعتقد أنه من العدل أن تتاح لى الفرصه لكى اْختبر هذه القوى المزعومه بدلا من الوقوف هنا وأصدق كلامها
    ich denke, wir bezahlen besser. Wir haben das Geld jetzt zusammen. Open Subtitles أعتقد أنه من الأفضل أن ندفع الفديه لقد جمعنا النقود
    Hey, hör mal, vielen Dank für deine Hilfe, aber Ich glaube, du solltest besser gehen. Open Subtitles مرحباً ، إسمع ، شكراً جزيلاً لمساعدتك لكنني أعتقد أنه من الأفضل أن ترحل
    Ich finde es besser, wenn wir unsere großen Kreativen ermuntern zu leben. TED أعتقد أنه من الأفضل لو أننا شجعنا عقولنا العظيمة المبدعة على أن تعيش.
    Ich stelle hier die Fragen. Und Ich finde es nur fair, Sie zu warnen. Open Subtitles أنا الذى أسأل أسئلة هنا و أعتقد أنه من العدل أن أنذرك:
    Naja, Ich finde es ist zu einfach ein Frauenheld zu sein, wenn man bereits eine hat. Open Subtitles أعتقد أنه من السهل أن يكون الشاب زير نساء عندما تكونين محجوزة
    Wissen Sie, Ich finde es wichtig, dass Sie weiter darüber reden. Open Subtitles أتعلم, أعتقد أنه من المهم أن تواصل الحديث عن كل هذه الأشياء
    - Ich finde es nur seltsam, dass du sofort weißt, mit wem du schlafen könntest. Open Subtitles أعتقد أنه من غير الطبيعي كما تعلم النوم مع أمرة بهذه السرعة.
    Wer auch dahinter steckt, Ich halte es für unrealistisch, zu erwarten, dass es geheim bleibt. Open Subtitles أيما من يكون، أعتقد أنه من غير العملي أن نتوقع أن يبقى هذا سريا
    Ich halte es für dumm, die Figur des Odysseus zu ändern. Open Subtitles أعتقد أنه من الغباء أن تغير في شخصية عوليس
    Ich halte es für besser, zusammen zu gehen, denkst du nicht? Open Subtitles أعتقد أنه من الأفضل أن نذهب معاً أليس كذلك؟
    Ich meine nur, Es wäre sicher, ihn aus der Isolation zu entlassen. Open Subtitles أنا فقط أقول أعتقد أنه من الآمن أن نخرجه من العزل
    Ja, schätze, Es wäre ganz schön, meine Gene weiterzugeben, das hat etwas Unsterbliches an sich. Open Subtitles بلى ، أعتقد أنه من الرائع أن تستمر جيناتي شيء من الخلود في ذالك
    Dennoch kommen wir wohl nicht umhin, die Anwohner der Park Avenue für die Schäden zu entgelten. Open Subtitles على الرغم أنني أعتقد أنه من الضروري شراء مساكن لسكان الحديقة الذين تعرضت منازلهم للتدمير
    Wenn einem eine zweite Chance gegeben wird, sollte man daran denken, Open Subtitles اذا مُنحتِ راحةً من الضرر أعتقد أنه من الجيد التذكر
    Aang, ich denke, wir sollten ein paar Pläne, über unsere Zukunft machen. Open Subtitles آنـج, أعتقد أنه من اللازم أن نضع بعض الخطط حول مستقبلنا
    Nun, Ich glaube nicht, dass es so schwierig ist, Menschen davon zu überzeugen,... dass Hustenbonbons Medizin sind, vor allem, wenn sie auch so schmecken, oder? Open Subtitles الآن لا أعتقد أنه من الصعب إقناع الناس ، أن حبوب السعال هي دواء لاسيما عندما يكون طعمها مثلها ، أليس كذلك ؟
    Das sollte sie verschrecken. Es besagt, dass wir sie völlig durchlöchern werden. Open Subtitles أعتقد أنه من الأفضل أن تقول الكثير من الثقوب في رأسك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus