"أعتقد فقط" - Traduction Arabe en Allemand

    • denke nur
        
    • Ich glaube nur
        
    • Ich denke einfach
        
    • finde nur
        
    • Ich dachte nur
        
    • glaube einfach
        
    Ich denke nur, dass du Hilfe brauchst, gerade am Anfang. Open Subtitles أعتقد فقط تحتاج القليل من المساعدة، خصوصا في البداية.
    Ich denke nur nicht, dass das Axtmädchen die beste Botschaft, über deine Freundin, an deinen Dad ist. Open Subtitles أنا أعتقد فقط أن فتاة الفأس لا تبعث برسائل جيدة لأبيك حول صديقتك الحميمة
    Ich glaube nur, dass Kinder in Familien glücklicher sind. Tut mir leid. Open Subtitles أعتقد فقط أن الأطفال يكونون أكثر سعادة بوجودهم مع العائلات.
    Ich glaube nur, wir sollten damit eine Weile warten. Open Subtitles أعتقد فقط بأننا ينبغي لنا الإنتظار لفترة
    Ich denke einfach, dass es cool ist... die Türen öffnen und Leute hereinlassen, damit sie sehen, was wir wirklich tun. Open Subtitles أعتقد فقط أنه رائع, نفتح الأبواب و نجعل الناس يرون ما الذي نفعله حقاً
    Ich liebe dich auch. Ich finde nur, heute ist kein guter Tag. Open Subtitles انظرى, أنا أحبكِ أيضاً لا أعتقد فقط أن اليوم مناسب
    Ich dachte nur, es würde ihr, und mir, gut tun wenn sie nicht immer um mich wäre. Open Subtitles أعتقد فقط أنه سيكون خيراً لها ولي إذا لم تتواجد حولي طوال الوقت
    Ich glaube einfach, es wäre besser, kein Mädchen mit in dem Raum zu haben. Open Subtitles - لا أعتقد فقط بأنه الأفضل ان لا يكون هناك فتاة في الغرفة
    Ich denke nur, wir sollten nicht miteinander verkehren, bis die Untersuchung vorbei ist. Open Subtitles أنا أعتقد فقط أنه لايجب أن نختلط إجتماعياً حتى ينتهي التحقيق
    Ich denke nur, du kannst Besseres haben. Open Subtitles . أعتقد فقط أن بإمكانك أن تقوم بما هو أفضل
    Ich denke nur... Ich denke nur, es wäre für alle das Beste, wenn ich nicht dabei bin. Open Subtitles أنا أعتقد فقط أنه من الأفضل للجميع لو أني لم أكن متواجدًا لأشهد هذا
    Ich denke nur, du solltest es ihm gleich sagen. Open Subtitles تعلمين، أنا فقط أعتقد فقط أنكِ ينبغي أن تخبرية على الفور
    Ich denke nur, dass wir ein gutes Team sind und ich will das nicht versauen. Open Subtitles سأرى شقيقتي الصغيرة. أعتقد فقط أننا فريقاً جيد،
    Ich denke nur, wir sollten die Untersuchung weiterführen, bis wir sicher sind, dass wir die richtige Person haben. Open Subtitles -إنه يبدو كأن أحد ما أراد منا ايجادها إنني أعتقد فقط بأن علينا متابعة التحقق من هذا حتى نتأكد من أننا حصلنا على الشخص الصحيح
    Nein, ich versuche nicht neugierig zu sein, Ich glaube nur, dass ihr füreinander bestimmt seid. Open Subtitles لا، أنا لا أحاول التطفل أعتقد فقط أنكما مناسبين لبعض
    Du hast keine Lust. Ich glaube nur, wir sollten vorher mal was klären. Open Subtitles أعتقد فقط أننا بحاجة للتحدث أولاً
    Ich glaube, nur Kenobis Truppe hat es bis zur Landezone geschafft. Open Subtitles أعتقد فقط قوات، (كنوبي) هي من نجحت بتخطي نيران المدفعية الى منطقة الهبوط
    Ich denke einfach, der Hausmeister steckte seine Nase in Dinge, die ihn nichts angehen, und was auch in diesen Paketen ist, ist es wert, dafür zu töten. Open Subtitles أعتقد فقط أن الحاجب حشر أنفه في مكان لا يخصه، وبغض النظر عن الموجود في تلك الطرود فإنها تستحق قتله
    Ich denke einfach, wir brauchen einen Plan. Open Subtitles أعني، أعتقد فقط أننا نحتاج إلى خطة.
    Ich finde nur, dass der Frühlingsanfang der perfekte Tag zum Heiraten ist. Open Subtitles أعتقد فقط أن أول أيام "الربيع" هو اليوم المثالي للزواج
    Ich finde nur, deine Entscheidung war falsch. Open Subtitles لا أعتقد فقط أن ما تفعليه صحيح
    Ich dachte nur, dass es irgendwie interessant ist, dass C.G.C. zuerst... die Jai Alai Association von Ihnen übernimmt und jetzt diesen auch. Open Subtitles أعتقد فقط أنه أمر مثير للإهتمام بأنه أولاً "ك.ج.ت" ** ك.ج.ت : إختصار كتلر ، جليسون و تشاو ** أخذوا مجموعة "هاي ألاي" منكم و الآن يأخذون هذا
    Wie dem auch sei, ich glaube einfach nicht, dass es sinnvoll ist, es jetzt zu kaufen. Das Auto ist eine Investition. Open Subtitles قد يكون محقا بشأن السعر لا أعتقد فقط أنها صفقة عملية حاليا تلك السيارة استثمار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus