"أعرف عما" - Traduction Arabe en Allemand

    • Wovon
        
    Wovon reden Sie da bloß? - In der Kapelle. Gerade erst. Open Subtitles ـ لا أعرف عما تتحدثين ـ في الكنيسة منذ قليل
    Wovon sprichst du? Geh jetzt lieber! Open Subtitles حسناً أنا لا أعرف عما تتحدث الآن لذلك أعتقد أنه عليك أن تذهب
    Und... und jemand starb, weißt du, ein Kind-- weil er dumm genug war zu glauben, ich wüßte Wovon ich redete. Open Subtitles فتى لأنه كان أحمقا كفاية لكي يصدق أني أعرف عما أتحدث
    - Ich weiß nicht Wovon du redest. - Fein. Und selbst wenn ich´s wüßte, würd ich´s dir nicht sagen. Open Subtitles لا أعرف عما تتحدثين وحتى لو كنت أعرف فلن أخبرك
    Ich weiß, Wovon ich spreche, denn ich hab mal aus dem gleichen Grund gekämpft wie du. Open Subtitles أعرف عما أتحدث، لأني سبق وأن قاتلت لنفس أسبابك
    Ich habe keinen blassen Schimmer, Wovon die überhaupt reden. Open Subtitles في الحقيقة لا أعرف عما تتكلم على الإطلاق
    Komm schon, Freddy. Ich sagte dir, ich weiß nicht, Wovon du redest. Oh, Mann. Open Subtitles بربك يا فريدى, لا أعرف عما تتحدث ولا هاتف خلوى واحد؟ سنحاول تقليل 5 سنوات من عقوبه السجن 25 عاماً
    Ich weiß nicht, Wovon du redest. Open Subtitles لا أعرف عما تتحدث يا سيد بايلي.
    Ich weiß nicht, Wovon du redest. Du schuldest mir nichts. Open Subtitles لا أعرف عما تتحدث يا سيد بايلي.
    Ich weiß nicht, Wovon Sie sprechen. Sie reden Unsinn. Open Subtitles لا أعرف عما تتحدث، فما تقوله غير مفهوم
    Ich wusste gestern nicht, Wovon du redest. Open Subtitles إنى لم أعرف عما تحدثـتـى البارحة
    Ich bin mir sicher, ich weiß nicht, Wovon Sie sprechen. Open Subtitles أنا واثقة أننى لا أعرف عما تتحدث
    Ich hab keine Ahnung, Wovon du redest. Open Subtitles -هل هذا كل ما فى الأمر؟ -لا أعرف عما تتحدث ياجرين
    Ich weiß echt nicht, Wovon du redest. Open Subtitles لا أعرف عما تتحدثين عن الجو العام و لماذا لا...
    Ich weiß nicht, Wovon Sie sprechen. Open Subtitles إنني لا أعرف عما تتحدث عنه الآن
    Aber bedauerlicherweise habe ich nicht die geringste Ahnung, Wovon Ihr redet. Open Subtitles مع شديد الأسف أنا لا أعرف عما تتحدثين
    Es gibt niemanden, der mehr am Leben bleiben will als ich... aber ich habe keine Ahnung, Wovon du redest. Open Subtitles انظر، أنت تعرف لا يوجد هناك أحد مهتم بكوني حي أكثر مني... لكن لأصدقك القول، لا أعرف عما تتحدث...
    Ich weiß nicht, Wovon du redest. Mark. Open Subtitles ـ أنا آسف، لا أعرف عما تتحدثين لا بأس.
    Du weißt genau, Wovon ich rede. Weiß ich nicht, verdammt. Geh weg! Open Subtitles ـ لا تتظاهر إنّك لا تعرف عما أنا أتحدث ـ لا أعرف عما تتحدثين، أغربي!
    - Ich weiß nicht, Wovon Sie sprechen. Open Subtitles لا أعرف عما تتحدث - يجب أن تعرف -

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus