"أعلنت" - Traduction Arabe en Allemand

    • erklärt
        
    • erklärte
        
    • kündigte
        
    • bekannt
        
    • verkündete
        
    • erklärten
        
    • Zeitpunkt
        
    • kündigten
        
    • gab
        
    • offiziell
        
    • hat verkündet
        
    • hat die
        
    • Ankündigung
        
    • der sie
        
    • gefassten Beschluss
        
    Dass meine Frau wieder heiratet und ich für tot erklärt wurde. Open Subtitles قال إن زوجتي ستتزوج ثانية, و إن وفاتي قد أعلنت
    Frankreich und England haben uns am 3. September den Krieg erklärt! Open Subtitles فرنسا و إنجلترا أعلنت الحرب علينا في الثالث من سبتمبر
    Vor zwei Jahren erklärte ich, dass meiner Auffassung nach jede Reform der Vereinten Nationen ohne eine Reform des Sicherheitsrats unvollständig sei. UN 169 - وقد أعلنت قبل عامين بأنني أرى أن أي إصلاح الأمم المتحدة لن يكتمل دون إصلاح مجلس الأمن.
    Die US-Regierung kündigte die Verlegung... von Gefangenen in ein speziell errichtetes... Open Subtitles أعلنت الحكومة الأمريكية اليوم أن السجناء قد تم نقلهم إلى معسكر أكثر تجهيزا من سابقه
    mit Interesse Kenntnis nehmend von den jeweiligen von Regierungen, internationalen Organisationen und wichtigen Gruppen freiwillig eingegangenen und auf dem Gipfel bekannt gegebenen Partnerschaftsinitiativen, UN وإذ تلاحظ مع الاهتمام كلا من مبادرات الشراكة التي اتخذتها طوعا الحكومات والمنظمات الدولية والمجموعات الرئيسية والتي أعلنت أثناء مؤتمر القمة،
    Vor einigen Jahren... verkündete die Regierung, dass Lykaner am Ende sind. Open Subtitles منذ عدّة سنوات، أعلنت الحكومة مهمّةً تولت أمر كل المستذئبين
    Der Präsident verlangt nach Krieg... aber ihm scheint der Krieg schon erklärt worden zu sein. Open Subtitles صحيح ان الرئيس طلب إعلان حرب ولكن يبدو أن حرباً قد أعلنت عليه قبلاً
    Ihr TTP-Patient ist tot. Ich hab ihn für tot erklärt. Open Subtitles مرحباً أيها الرائع، أعلنت وفاة مريضك المشفر.
    Wie uns erklärt wurde, war die gesamte Operation ein Erfolg. Open Subtitles أعلنت الشرطة أن مجموعة اللصوص المسلحون تم إبادتهم
    Du hast erklärt, dass der Mensch über Gott steht und dass die Worte des Evangeliums nichts als Lügen und Gift sind. Open Subtitles أعلنت بأن الرجل أعلى من الله وأن كلمات الإنجيل لاشئ سوى أكاذيب وسم
    Habt Ihr gesehen, wie sich selbst zur Herrin des Hauses erklärt hat? Open Subtitles هل رأيت الطريقة التي أعلنت فيها نفسها سيدة الضيعة الإقطاعية؟
    unter Hinweis auf ihre Resolution 55/196 vom 20. Dezember 2000, mit der sie das Jahr 2003 zum Internationalen Jahr des Süßwassers erklärte, UN إذ تشير إلى قرارها 55/196 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2000 الذي أعلنت فيه عام 2003 السنة الدولية للمياه العذبة،
    unter Hinweis auf ihre Resolution 55/196 vom 20. Dezember 2000, mit der sie das Jahr 2003 zum Internationalen Jahr des Süßwassers erklärte, UN إذ تشير إلى قرارها 55/196 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2000، الذي أعلنت فيه سنة 2003 السنة الدولية للمياه العذبة،
    1975 erklärte Indira Gandhi den Ausnahmezustand. TED أعلنت إنديرا غاندي عن حكم الطوارئ في عام 1957.
    Die Regierung kündigte an, Vernichtungslager für die Kontaminierten einzurichten. Open Subtitles وقد أعلنت الحكومة عن فتح معسكرات الإبادة للمصابين
    Und die Sache war noch, dass die pakistanischen Taliban sich zu dem Anschlag bekannt hatten. TED وحدث شيء آخر، كان هناك أيضا حركة طالبان الباكستانية أعلنت مسؤوليتها عن تفجير السيارة المفخّخة الذي فشل.
    Vor einigen Jahren... verkündete die Regierung, dass Lykaner am Ende sind. Open Subtitles منذ عدّة سنوات، أعلنت الحكومة مهمّةً تولت أمر كل المستذئبين
    FEMA und der Staat zahlen 85 Prozent der Kosten einer vom Staat erklärten Katastrophe; 15 Prozent der Kosten bleiben der Stadt überlassen. TED الوكالة الاتحادية لإدارة الطوارئ و الولاية سوف تغطي 85 في المئة من تكلفة كارثة أعلنت الحكومة الفدرالية عنها، تاركة البلدة لتدفع ال 15 في المئة المتبقية.
    Wenige Stunden nachdem sie sich in Deutschland zu ihrer Führungsrolle bekannt hat, kündigte Merkel ihre Reise nach Peking an. Der Zeitpunkt war mit Bedacht gewählt: Merkel reist nach China, das eine immer wichtigere Rolle als globale Macht auf der Weltbühne spielt, nachdem sie sich dazu bekannt hat, die Eurozone, wenn nicht die EU insgesamt, als glaubwürdigen Pol in einer zunehmend multipolaren Welt stärken zu wollen. News-Commentary وفي غضون ساعات من إعلان زعامتها في الداخل، أعلنت ميركل عن زيارتها إلى بكين. وكان التوقيت بالغ الأهمية: فميركل تذهب إلى الصين، القوة العالمية الناشئة، بعد الإعلان عن التزا��ها بتعزيز قوة منطقة اليورو، إن لم يكن الاتحاد الأوروبي ككل، بوصفها قطباً يتمتع بالمصداقية في عالم ناشئ متعدد الأقطاب.
    Innerhalb von 24 Stunden nach der Entscheidung kündigten 5 Labore an, mit dem Anbieten von BRCA-Tests zu beginnen. TED خلال 24 ساعة من القرار أعلنت 6 معامل انهم سيبدأون بتقديم اختبارلجينات الBRCA
    David Camerons neue Regierung in Großbritannien war anscheinend zu demselben Schluss gelangt, als sie Pläne bekannt gab, die Aufsichtsbefugnis von der Financial Services Authority (FSA) an die Bank of England zu übertragen. News-Commentary ويبدو أن حكومة ديفيد كاميرون الجديدة في المملكة المتحدة توصلت إلى نفس النتيجة حين أعلنت عن خططها الرامية إلى نقل السلطة التنظيمية من هيئة الخدمات المالية إلى بنك انجلترا.
    In einer schockierenden Wende der Ereignisse hat die Stadt Detroit offiziell kapituliert. Open Subtitles في منعطف خطير للأحداث مدينة ديترويت أعلنت إفلاسها
    Ms. Allison hat verkündet, dass es draußen einen Rumtreiber oder sowas gäbe. Open Subtitles . السيدة أليسون أعلنت أن هُناك مُتصيد أو شىء كهذا فى الخارج
    In 2016 hat die chinesische Regierung in nur 9 Monaten eine halbe Million Verstöße gegen das Lebensmittelgesetz aufgedeckt. TED في عام 2016، أعلنت الحكومة الصينية أن هناك نصف مليون عملية انتهاك لاشتراطات سلامة الغذاء في تسعة أشهر فقط.
    Sie machte die Ankündigung von ihr Heimatstadt von Montgomery, Illinois. Open Subtitles و أعلنت هذا من مسقط رأسها (مونتجمري) ب(إلينوس)
    unter Hinweis auf ihren 1982 auf ihrer zwölften Sondertagung, der zweiten Sondertagung über Abrüstung, gefassten Beschluss, mit dem die Weltabrüstungskampagne eingeleitet wurde, UN إذ تشير إلى مقررها الذي اتخذته في عام 1982 في دورتها الاستثنائية الثانية عشرة، وهي الدورة الاستثنائية الثانية المكرسة لنزع السلاح، والذي أعلنت بموجبه بدء الحملة العالمية لنزع السلاح()،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus