"أقصد أنّي" - Traduction Arabe en Allemand

    • Ich
        
    • dass
        
    Ja, aber es war nicht so. Ich habe augenscheinlich die Bremse gezogen. Open Subtitles أجل، لكن الأمر لم يكُن هكذا، أقصد أنّي منعته من الحدوث.
    Ich habe doch alles, was Ich brauche, bei mir. Ich habe Luft zum Atmen und einige leere Blatt Papier. Open Subtitles أقصد أنّي لديّ كلّ ما أحتاج، فلديّ هواءٌ في رئتيّ، وأوراق فارغة للرسم.
    Ich meine... Ich hab'alles, was Ich benötige, bei mir. Ich hab' Luft in meinen Lungen und ein paar Blatt Papier. Open Subtitles أقصد أنّي لديّ كلّ ما أحتاج، فلديّ هواءٌ في رئتيّ، وأوراق فارغة للرسم.
    - Es passiert. Ja. Ich meine, es ist mir schon ungefähr 20 Mal im "The Grill" passiert. Open Subtitles أجل، أقصد أنّي قدّ فعلتُ ذلك، حوالي عشرين مرّة عند المشواه.
    Nicht dass Ich geholfen habe, weil er mein Boss ist. Ich würde jedem helfen, der angeschossen und blutend in meinem Auto liegt. Open Subtitles لا أقصد أنّي ساعدته لأنه رب عملي، كنت سأساعد أيّ مصاب وينزف في سيارتي.
    Können wir uns später unterhalten? Ich bin jetzt auf dem Weg zur Arbeit, aber vielleicht danach? Dann könnten wir ein paar Dinge zwischen uns klären. Open Subtitles أقصد أنّي مُتوجّه إلى العملِ الآن، ربّما بعدذاك يسعنا تصفية الريبة فيما بيننا؟
    Ich meine, Ich wollte bloß einen guten Eindruck hinterlassen. Open Subtitles حقًّا؟ أقصد أنّي كنتُ أحاول أن أترك إنطباعًا حسنًا لا أكثر.
    Ich meine, Ich male manchmal, aber... was Ich mache, ist entdecken. Open Subtitles أقصد أنّي أرسم أحياناً، لكن ما أقوم به هُو حول الاكتشاف.
    Du bist nicht sehr handzahm. Ich musste mich anstrengen. Open Subtitles لم تكُن صداقتك سهلة، أقصد أنّي اضطررت للاجتهاد بشدّة
    Ich meine, Ich hab dich sicher total überrumpelt als Ich vorher die Apartment-Sache angesprochen habe, oder? Open Subtitles أقصد أنّي لم أُجفلك حين فاتحتك بأمر الشقّة ذلك مؤخّرًا، أليس كذلك؟
    Offensichtlich will Ich es haben, aber es gibt nur dieses eine. Open Subtitles ،لا أقصد أنّي أرفضها .أريدها، لكنّها الجرعة الوحيدة
    Verzeihung. Das kam falsch rüber. Ich meine, natürlich sorge Ich mich. Open Subtitles آسف، أخطأت التعبير، أقصد أنّي أحفل بها طبعًا.
    Ich dachte, er wäre tot, er versuchte mich umzubringen, wir haben alles wieder in Ordnung gebracht. Open Subtitles أقصد أنّي تركته للموت، وحاول قتلي، ثم صفّينا الأمور بيننا.
    Ich meine, sicher, ja, Ich hatte ein paar Probleme, aber mir geht es jetzt wieder gut. Open Subtitles أقصد أنّي طبعًا عانيت من بعض المشاكل، لكنّني بخير الآن.
    Ich meine, Ich erfahre hier so viel Neues über meinen Dad. Open Subtitles أقصد أنّي أتعلم أشياء كثيرة عن والدي لم أكن أعرفها قطّ
    dass Ich willen bin, das Gewissen meiner Tochter zu heilen, indem Ich deiner Schwester ihr Leben zurückgebe. Open Subtitles أقصد أنّي مستعدّ لإراحة ضمير ابنتي بإحياء أختك.
    dass sie am Leben ist. Ich meine, Ich weiß, wie das möglich ist, aber... Open Subtitles وأنّها ما تزال حيّة، أقصد أنّي أعرف كيفيّة أنّها حيّة
    - Ich weiß, was du meinst. Was Ich meine ist, dass Ich nicht länger ein Teil des Teams sein kann. Open Subtitles أعلم قصدك، لكنّي أقصد أنّي لم يعُد بإمكاني أن أشترك بالفريق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus