Manchmal sind es sogar 100 Prozent, viel mehr als in vielen priviligierten Schulen. | TED | في بعض الأحيان تصل ل١٠٠٪ أكثر بكثير من الكثير من المدارس المحظوظة |
Um ehrlich zu sein, ist es viel mehr als nur eine Sprechstunde. | Open Subtitles | أتريد كشف كل شيء ؟ إنها أكثر بكثير من مجرد عيادة |
Menschen mit niedrigem Einkommen geben viel mehr als eintausend Dollar im Lotto aus. | TED | الأشخاص ذوي الدخل المحدود ينفقون أكثر بكثير من ألف في اليانصيب. |
Eine Generation, die so viel mehr Bedeutung aus Videospielen holt, als aus der realen Welt. | TED | جيل قد يجد معاني أكثر بكثير من الألعاب التلفزيونية عن ما يجدونه من العالم الحقيقي |
Das sind weit mehr als drei Millionen. Und hier ist noch viel mehr. | Open Subtitles | هناك أكثر بكثير من 3 ملايين و هناك المزيد |
Ich hätte noch viel mehr verlangen sollen als ein Comicbuch und einen Roboter. | Open Subtitles | كان يتوجب علي أن أطلب أكثر بكثير من مجلة هزلية و رجل آلي |
Diese Kombinationen bringen sehr viel mehr als die Summe ihrer Einzelteile, besonders um revolutionäre Geschäftsmöglichkeiten zu schaffen. | TED | تلك المركّبات تنتج أكثر بكثير من مجموع الاجزاء. خاصة في خلق فرص لمشاريع تجارية هدامة جداً. |
Das ist viel mehr als die 50 Milliarden, die Tony Blair für Afrika aufbringen möchte. | TED | وهذا أكثر بكثير من 50 مليار يريد توني بلير إرسالها لإفريقيا. |
Das Alpha-Männchen macht viel mehr als jeder andere. | TED | ذكر الفا يقدم تعاطفاً أكثر بكثير من أي فرد آخر. |
Diese Bilder sind viel mehr als nur ein festgehaltener Moment, oder eine bestimmte Reise. | TED | إن الصور أكثر بكثير من كونها تخلد لحظة ما أو رحلة ما |
530 sind viel mehr als einer, und das liegt teilweise daran, dass heute mehr Menschen viel intelligenter trainieren. | TED | والآن 530 أكثر بكثير من واحد، وهذا جزئيًّا يعود إلى وجود الكثير من الناس الذين يتدربون اليوم وهم يتدربون بذكاءٍ أكثر. |
Bei sehr kleiner Größe beeinflussen die Kräfte zwischen meinen Füßen und dem Boden die Fortbewegung viel mehr als meine Masse, was diese federnde Bewegung erzeugt. | TED | لكن إذا كنت صغيرة الحجم، القوى ما بين قدمي والأرض ستأثر بحركتي أكثر بكثير من كتلتي. وهو ما يسبب حركة الوثب. |
Man vergisst leicht, dass die Rollen, die uns unsere Gesellschaft auferlegt, viel mehr als bloß Titel sind. | TED | من السهل جدًا نسيان الأدوار التي يضعنا المجتمع فيها هي أكثر بكثير من مجرّد مسميات |
Ich meine, ich mochte ihn sehr viel mehr, als die Sandwürmer. | TED | أعني بأنني أحببته أكثر بكثير من دودتي الكتب |
Zusammengefasst waren das Orchester und der Chor viel mehr als künstlerische Strukturen. | TED | في جوهرها, الأوركسترا والجوقات أكثر بكثير من هيكلها الفني. |
Anscheinend wollen Sie viel mehr als ein Treffen. | Open Subtitles | حسنا، يبدو أنك تتطلعين الى شيء أكثر بكثير من مجرد لقاء |
Ich würde viel mehr als einen Tropfen benötigen. | Open Subtitles | وأني أحتاج أكثر بكثير من قطرة إن كنت عازما على الذهاب لأي مكان |
Viel mehr, als nur Mittel zur Verteidigung gegen ihre Feinde. | Open Subtitles | أكثر بكثير من مجرد وسيلة للدفاع عن أنفسكم ضد أعدائكم. |
Nikopol. Du warst viel mehr als nur ein Körper für mich. | Open Subtitles | نيكوبول"، لقد كنت أكثر بكثير" من مجرد جسد بالنسبة الي |
Das hier sagt so viel mehr, als du je sagen könntest. | Open Subtitles | هذا يخبرنى أكثر بكثير من أى شىء قد تقوله |
Das sind weit mehr als S3 Millionen. | Open Subtitles | يا إلهي ، هذا أكثر بكثير من 3 مليون دولار |
Sie genießen es, Zwiespältigkeit zu säen, aber wir sind viel zu vielschichtig dafür. | TED | ويحّرضون على المنافسات الثنائية، ولكننا لدينا درجات اختلاف أكثر بكثير من هذا. |