"أكثر بكثير من" - Translation from Arabic to German

    • viel mehr als
        
    • so viel mehr
        
    • weit mehr als
        
    • noch viel mehr
        
    • sind viel
        
    • mehr als nur eine
        
    Manchmal sind es sogar 100 Prozent, viel mehr als in vielen priviligierten Schulen. TED في بعض الأحيان تصل ل١٠٠٪ أكثر بكثير من الكثير من المدارس المحظوظة
    Um ehrlich zu sein, ist es viel mehr als nur eine Sprechstunde. Open Subtitles أتريد كشف كل شيء ؟ إنها أكثر بكثير من مجرد عيادة
    Menschen mit niedrigem Einkommen geben viel mehr als eintausend Dollar im Lotto aus. TED الأشخاص ذوي الدخل المحدود ينفقون أكثر بكثير من ألف في اليانصيب.
    Eine Generation, die so viel mehr Bedeutung aus Videospielen holt, als aus der realen Welt. TED جيل قد يجد معاني أكثر بكثير من الألعاب التلفزيونية عن ما يجدونه من العالم الحقيقي
    Das sind weit mehr als drei Millionen. Und hier ist noch viel mehr. Open Subtitles هناك أكثر بكثير من 3 ملايين و هناك المزيد
    Ich hätte noch viel mehr verlangen sollen als ein Comicbuch und einen Roboter. Open Subtitles كان يتوجب علي أن أطلب أكثر بكثير من مجلة هزلية و رجل آلي
    Diese Kombinationen bringen sehr viel mehr als die Summe ihrer Einzelteile, besonders um revolutionäre Geschäftsmöglichkeiten zu schaffen. TED تلك المركّبات تنتج أكثر بكثير من مجموع الاجزاء. خاصة في خلق فرص لمشاريع تجارية هدامة جداً.
    Das ist viel mehr als die 50 Milliarden, die Tony Blair für Afrika aufbringen möchte. TED وهذا أكثر بكثير من 50 مليار يريد توني بلير إرسالها لإفريقيا.
    Das Alpha-Männchen macht viel mehr als jeder andere. TED ذكر الفا يقدم تعاطفاً أكثر بكثير من أي فرد آخر.
    Diese Bilder sind viel mehr als nur ein festgehaltener Moment, oder eine bestimmte Reise. TED إن الصور أكثر بكثير من كونها تخلد لحظة ما أو رحلة ما
    530 sind viel mehr als einer, und das liegt teilweise daran, dass heute mehr Menschen viel intelligenter trainieren. TED والآن 530 أكثر بكثير من واحد، وهذا جزئيًّا يعود إلى وجود الكثير من الناس الذين يتدربون اليوم وهم يتدربون بذكاءٍ أكثر.
    Bei sehr kleiner Größe beeinflussen die Kräfte zwischen meinen Füßen und dem Boden die Fortbewegung viel mehr als meine Masse, was diese federnde Bewegung erzeugt. TED لكن إذا كنت صغيرة الحجم، القوى ما بين قدمي والأرض ستأثر بحركتي أكثر بكثير من كتلتي. وهو ما يسبب حركة الوثب.
    Man vergisst leicht, dass die Rollen, die uns unsere Gesellschaft auferlegt, viel mehr als bloß Titel sind. TED من السهل جدًا نسيان الأدوار التي يضعنا المجتمع فيها هي أكثر بكثير من مجرّد مسميات
    Ich meine, ich mochte ihn sehr viel mehr, als die Sandwürmer. TED أعني بأنني أحببته أكثر بكثير من دودتي الكتب
    Zusammengefasst waren das Orchester und der Chor viel mehr als künstlerische Strukturen. TED في جوهرها, الأوركسترا والجوقات أكثر بكثير من هيكلها الفني.
    Anscheinend wollen Sie viel mehr als ein Treffen. Open Subtitles حسنا، يبدو أنك تتطلعين الى شيء أكثر بكثير من مجرد لقاء
    Ich würde viel mehr als einen Tropfen benötigen. Open Subtitles وأني أحتاج أكثر بكثير من قطرة إن كنت عازما على الذهاب لأي مكان
    Viel mehr, als nur Mittel zur Verteidigung gegen ihre Feinde. Open Subtitles أكثر بكثير من مجرد وسيلة للدفاع عن أنفسكم ضد أعدائكم.
    Nikopol. Du warst viel mehr als nur ein Körper für mich. Open Subtitles نيكوبول"، لقد كنت أكثر بكثير" من مجرد جسد بالنسبة الي
    Das hier sagt so viel mehr, als du je sagen könntest. Open Subtitles هذا يخبرنى أكثر بكثير من أى شىء قد تقوله
    Das sind weit mehr als S3 Millionen. Open Subtitles يا إلهي ، هذا أكثر بكثير من 3 مليون دولار
    Sie genießen es, Zwiespältigkeit zu säen, aber wir sind viel zu vielschichtig dafür. TED ويحّرضون على المنافسات الثنائية، ولكننا لدينا درجات اختلاف أكثر بكثير من هذا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more