"أكدت" - Traduction Arabe en Allemand

    • bestätigte
        
    • bestätigen
        
    • hat bestätigt
        
    • versicherte
        
    • bekräftigte
        
    • Vordergrund getreten
        
    • versichert
        
    • in der
        
    • bestätigten
        
    • bekräftigten
        
    • haben bestätigt
        
    • in dem
        
    • bekräftigt
        
    • in den Vordergrund
        
    • wurde bestätigt
        
    Es bestätigte etwas, das ich schon lange im Gefühl hatte, und zwar, dass das Publikum etwas beisteuern möchte. TED لقد أكدت شيء كان عندي حدس بخصوصه، وهو أن الجمهور يريد حقا أن يعملوا من أجل طعامهم.
    in der Geiselnahme, die das Stadtzentrum erschüttert hat, bestätigte die Polizei, dass die Geisel unverletzt ist aber unter Schock steht. Open Subtitles في حادثة الرهينة التي هزت المدينة الشرطة أكدت أن الرهينة لم تصب لكنها على الأرجح مصدومة
    Unsere Untersuchungen bestätigen, dass Issa Karpov ein Mitglied einer militanten Salafi-Gruppe tschetschenischer Dschihadisten ist. Open Subtitles تحقيقاتنا أكدت أن عيسى كاربوف عضو في مجموعة سلفية متشددة من الجهاديين الشيشان
    Die Polizei hat bestätigt, dass es sich bei der gestern Nachmittag in den Fenway-Sümpfen gefundenen Leiche um Timothy Delahunt handelt, einen Undercoverpolizisten aus Boston. Open Subtitles الشرطة قد أكدت أن جثة الرجل الذي وجد في مارشال البارحة هي لتينيثي دالاهانت شرطي متخفي لمدينة بوسطون
    Die Staatsanwaltschaft versicherte mir, das ist alles, was sie im Prozess gegen uns haben. Open Subtitles النيابة أكدت لي بأن هذا كل شئ أنهم يخططون لتقديمها ضدنا في المحاكمة
    Er nimmt außerdem Kenntnis von dem Schreiben der Regierung Libanons, in dem sie ihre Bindung an die Rolle der Interimstruppe der Vereinten Nationen in Libanon (UNIFIL) bekräftigte und um die Verlängerung ihres Mandats ersuchte. UN ويحيط علما أيضا برسالة حكومة لبنان التي أكدت فيها من جديد التزامها بدور قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، وطلبت تجديد ولايتها.
    feststellend, dass die Aufgabe des Regionalzentrums, die darin besteht, den Mitgliedstaaten bei der Auseinandersetzung mit den in der Region neu auftretenden Problemen der Sicherheit und der Abrüstung behilflich zu sein, durch die Entwicklungen in der Zeit nach dem Kalten Krieg stärker in den Vordergrund getreten ist, UN وإذ تلاحظ أن الاتجاهات التي شهدتها فترة ما بعد الحرب الباردة قد أكدت مهمة المركز الإقليمي في مساعدة الدول الأعضاء في سعيها لمعالجة الشواغل الأمنية ومسائل نـزع السلاح الجديدة الناشئة في المنطقة،
    Ich habe ihm schon versichert, dass in meinem Team niemand so kühn ist. Open Subtitles وقد أكدت له بأنه لا أحد بهذا الطيش ضمن كبار مساعديني.
    Die geologische Untersuchung bestätigte es auch. Open Subtitles والأهم أن نتائج العينات الجيولوجية أكدت ذلك
    Die internationale Atomenergiebehörde bestätigte in den 1990er Jahren, dass Sadam Hussein ein fortschrittliches Nuklearwaffen Entwicklungsprogramm hatte. Open Subtitles وكالة الطاقة الذرية العالمية أكدت في سنة 1990 بأن صدام حسين حاز برنامج متطورلأسلحة نووية متقدمة.
    Die Spurensicherung bestätigte, dass das die Aktentasche ist, in der die Bombe war. Open Subtitles أكدت التكنولوجيا أن تلك الحقيبة هى التى كان بها القنبلة.
    Und dass die Bombe auf dem Norton Airfield war, was sich später bestätigen ließ. Open Subtitles لقد أخبرتني أن القنبلة كانت في مطار نورتون .. وهذه المعلومات أكدت
    Die DNA-Ergebnisse bestätigen meine Vermutungen, dass diese Frau von einem Mann geschwängert wurde, der das Ergebnis von den gleichen Experimenten ist, die von mir durchgeführt wurden, in genau diesem Labor, vor ungefähr 30 Jahren. Open Subtitles أكدت تحاليل الحمض النووي شكوكي أن المرأة قد حملت من رجل هو نتاج تجارب
    Die Polizei hat bestätigt das sie in Kontakt mit den Schützen stehen, aber sie geben keine Informationen bezüglich der Identität der beiden Männer... Open Subtitles ،الشرطة أكدت على وجود إتصال مع المعتدي المسلّح لكنهم لم يفصحوا عن أية معلومات بشأن هوية الرجلين
    Die Polizei hat bestätigt das sie in Kontakt mit den Schützen stehen, aber sie geben keine Informationen bezüglich der Identität der beiden Männer oder der Art des Kontaktes heraus. Open Subtitles ،الشرطة أكدت على وجود إتصال مع المعتدي المسلّح لكنهم لم يفصحوا عن أية معلومات بشأن هوية الرجلين أو طبيعة ذلك الإتصال
    Yasmin Aragon, die Begleiterin der Fuentes Brüder, welche Sergeant Batista identifiziert hat, versicherte uns, dass sie Carlos und Marco morgen Abend in den Club Mayan bringen wird. Open Subtitles ياسمينا ارغوان رفيقة الاخوة فوينتوس والتي تعرف عليها الرقيب باتيستا أكدت لنا بانها ستحظر
    Vorbehaltlich dieser Bestimmungen bekräftigte die Versammlung ihre Resolution 48/218 B. UN ورهنا بتنفيذ هذه الأحكام أكدت الجمعية العامة مجـددا القرار 48/218 باء.
    feststellend, dass die Aufgabe des Regionalzentrums, die darin besteht, den Mitgliedstaaten bei der Auseinandersetzung mit den in der Region neu auftretenden Sicherheitsproblemen und Abrüstungsfragen behilflich zu sein, durch die Entwicklungen in der Zeit nach dem Kalten Krieg stärker in den Vordergrund getreten ist, UN وإذ تلاحظ أن الاتجاهات التي شهدتها فترة ما بعد الحرب الباردة قد أكدت مهمة المركز الإقليمي في مساعدة الدول الأعضاء في سعيها لمعالجة الشواغل الأمنية ومسائل نـزع السلاح الجديدة الناشئة في المنطقة،
    Admiral Cain hat mir versichert, dass sie unterwegs sind. Open Subtitles الأدميرال كين أكدت لي أن هذه الإمدادات قادمة
    - Ich habe in der Sauna auf dich gewartet. Open Subtitles هل أكدت لتوك أننا نتواعد؟ أعتقد أني سوف أترك القطة تخرج من الحقيبة.
    Die Behörden bestätigten den Tod des 36-jährigen Henry Porter und Peter Porter waren völlig verstümmelt. Open Subtitles أكدت السلطات موت هنري بورتر و عمره 36 سنة و بيتر بورتر. وجد مشوه.
    Der Sicherheitsrat begrüßt die Erklärung der Konferenz der Präsidenten der kongolesischen Nationalversammlung vom 26. März 2007, in der alle Parlamentsfraktionen ihr Bekenntnis zur Unterstützung des demokratischen Prozesses bekräftigten und allen Institutionen der Republik empfahlen, auf Aussöhnung, nationale Eintracht und einen ständigen Dialog zwischen den politischen Akteuren hinzuarbeiten. UN ”ويرحب مجلس الأمن بإعلان مؤتمر رؤساء الجمعية الوطنية الكونغولية المؤرخ 26 آذار/مارس 2007، الذي أكدت فيه من جديد كل المجموعات البرلمانية التزامها بدعم العملية الديمقراطية، وأوصت بأن تعمل كافة مؤسسات الجمهورية في سبيل المصالحة والوئام الوطني والحوار الدائم بين الأطراف السياسية المعنية.
    Pressesprecher haben bestätigt, dass der Häftlingsaufstand... von Kenneth Parker, Jr. Open Subtitles سلطات السجن أكدت أن تمرد المساجين كان بقيادة كينيث باركر
    unter Berücksichtigung dessen, dass die Regierung Guatemalas ihre Entschlossenheit zur vollinhaltlichen Durchführung der Friedensabkommen bekräftigt hat, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أن حكومة غواتيمالا أكدت مجددا التزامها بالتنفيذ الكامل لاتفاقات السلام،
    Die Behörden untersuchten heute Morgen das Familienanwesen, und ersten Berichten zufolge, wurde bestätigt, dass ein Blutfleck auf dem Pullover, zu dem des Opfers passt. Open Subtitles السلطات بحثت في منزل العائلة باكرا اليوم التقارير الأولية أكدت أن بقعة الدم على السترة مطابقة لدم الضحية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus