"أمثالي" - Traduction Arabe en Allemand

    • wie ich
        
    • wie mich
        
    • wie mir
        
    • Leute wie
        
    • Männer
        
    Daran ist nicht der Arzt schuld, wenn jemand schuld ist, dann Wissenschaftler wie ich. TED وهذا ليس خطأ الطبيب اذا كان خطأ شخص ما، فسيكون خطأ العلماء أمثالي
    Menschen mit Nervenleiden, so wie ich es hab, sind selten gesprächig. Open Subtitles أمثالي الذين يعانون من التوتر لا يسعدهم الحديث مع أحد
    Aber sie verstand ein Grundprinzip über Jugendliche wie mich. TED لكنها كانت تتفهم مبدأ أساسي واحد عن الشباب أمثالي
    Ich bin außerdem zuversichtlich, dass Mandela andere junge Menschen so wie mich inspiriert hat, die Befreiung Afrikas auf friedlichem Wege fortzusetzen – in der Weise Mandelas. News-Commentary وإنني لآمل أيضاً أن يكون مانديلا قد ألهم الشباب من أمثالي أن يستكملوا تحرير أفريقيا سلميا ــ على طريقة مانديلا.
    Wenn du dich von Menschen wie mir fern hältst, bleibst du vielleicht am Leben. Open Subtitles إبقى بعيده عن أمثالي من الناس ومن الممكن أن تبقي على قيد الحياه
    Zu Hause, nachdem Sie den Krieg für Leute wie mich gewonnen haben, würde ich gern mal Ihr Seelenklempner sein... und zwar für $20 die Stunde. Open Subtitles في الديار، بعد أن تربح الحرب لأجل أمثالي سيسعدني التحدث عما يدور برأسك مقابل 20 دولاراً بالساعة
    Die Besucher sind Pazifisten. Deswegen muss jemand wie ich für sie kämpfen. Open Subtitles لا يؤمن الزائرون بالحرب لذلك على الناس أمثالي أن يحاربوا عنهم
    Auf der negativen Seite steht, dass Menschen wie ich scheinbar nicht um Politik herumkommen. TED على الجانب المظلم، السياسة لا تبدو كمهرب لناس من أمثالي.
    Bis vor Kurzem wurden Menschen wie ich gemieden und versteckt. TED منذ فترة ليست بطويلة، كان أمثالي منبوذون ويختبؤون بعيدا عن الأنظار.
    Meine Güte, selbst Globalisten wie ich tragen es mit Fassung. TED حتى أمثالي من مناصري العولمة يقبلون ذلك على مضض.
    Aber die unbeabsichtigte Folge davon war, dass ich nicht wusste, dass Menschen wie ich in der Literatur existieren konnten. TED لكن التبعات غير المقصودة كانت أنني لم أعرف أن الناس من أمثالي يمكن أن يتواجدوا في كتب الأدب.
    Ich dachte, Menschen wie ich haben ihre Privatrechte. Open Subtitles أمثالي من الناس لا يعترفون بالإجراء القأنوني
    Ist es der alte Groucho-Marx-Witz, dass ich keinem Klub angehören will, der jemand wie mich als Mitglied hat? Open Subtitles هل هي نكتة جروشو ماركس القديمة؟ أنني أنا لا أرغب الانضمام إلى أي ناد يقبل أن يضم أمثالي كأعضاء؟
    Die Welt ist noch nicht bereit für jemanden wie mich. Open Subtitles لا يزال العالم غير مستعدّ لتقبّل أمثالي.
    Es gibt nur ein paar Möglichkeiten für Männer wie mich, also habe ich das Einzige getan, was ich kannte um meinen Lebensunterhalt zu verdienen, mit einem Schwert in meiner Hand. Open Subtitles هناك بعض الفرص للرجال أمثالي لذا كنت أكتسب عيشي بالطريقة الوحيدة التي اعرفها بسيف في يدي
    Mädchen wie sie machen Jungs wie mich nicht an, es sei denn sie haben tiefsitzende Probleme mit ihrem Selbstwertgefühl und ein ernstes Alkoholproblem. Open Subtitles البنات أمثالها لا يتواصلون مع الشباب أمثالي إلا اذا كانت تحتقر نفسها بشدة و عندها مشكلة خطيرة بالشرب
    Und jetzt hängt das Schicksal der Welt von Idioten wie mir ab. Das ist beängstigend. Open Subtitles .والآن أرى مصير العالم بين أيادي مغفلين أمثالي .وهدا نوعا ما مخيف يا سيدي
    Sie braucht keine großen Worte von so einem wie mir. Open Subtitles وزوجة لرجل صالح لا تحتاج أي كلمات مديح وثناء من أمثالي
    Ich bin dankbar dafür, dass mir das widerfuhr, und ich wünsche jedem dasselbe wie mir. Open Subtitles أنا ممتنة لما حدث معي. وأتمنى المثل لجميع أمثالي.
    Leute wie ich, werden irgendwie in den meisten religiösen Organisationen gemieden. Open Subtitles إن الرجال من أمثالي منبوذون نوعاً ما في معظم المنظمات الدينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus