Warum auch? Er ist ein Hirte. Er hat seinen ganzen Berufsweg über eine Schleuder benutzt, um seine Herde gegen Löwen und Wölfe zu verteidigen. | TED | إنه راع. أمضى عمره كراعي مستعملا سرجه في صد هجمات الأسود والذئاب عن قطيعه. |
Er hat jahrelang Steroide entwickelt. Vor 15 Jahren ist er verschwunden. | Open Subtitles | أمضى سنين في تطوير مادة كيميائية من أجل رياضييهم وأختفى منذ خمسة عشر عاماَ |
Dieser Junge hat sein ganzes Leben mit Fallschirmspringen, Bungee- Jumping und Klippenspringen verbracht. | Open Subtitles | هذا الغلام أمضى حياته بأسرها في القفز بالمظلات، من الجسور، من الجروف |
Das ist das Gebiet der Quantenmechanik, an das sich Physiker und Chemiker seit langem heran tasten. | TED | هذا هو مجال ميكانيكا الكم، و لقد أمضى الفيزيائيون و الكيمائيون وقتاً طويلاً لمحاولة الاعتياد على ذلك. |
Er verbrachte seine Nächte damit, alle Mülleimer der Welt zu durchwühlen. | Open Subtitles | تأمر أمضى ليالي بلده حفر في القمامة في العالم. |
Er war über 21 Jahre in Haft und ist ein anderer Mensch geworden. | Open Subtitles | لقد أمضى 21 سنة في السجن وحسب معرفتي به فقد أصبح شخصاً مختلفاً |
Je mehr Zeit wir hier verbringen, desto mehr Fragen tauchen auf. | Open Subtitles | يبدو أنه أمضى الكثير من الوقت هنا هناك أسئلة كثيرة |
Er hat den ganzen Tag Papiere ausgefüllt. Weder geschlafen noch gegessen. | Open Subtitles | لقد أمضى اليوم بطوله في كتابة الأوراق ولم ينام ولم يأكل |
Er hat nur zwei Minuten lang diese Ovomaltine-Sache gemacht... und ich habe es kaum ertragen. | Open Subtitles | أمضى دقيقتين من فقرة أوفلتين تلك ولم أستطع التحمل. |
Er hat acht Jahre Mordfälle in New York bearbeitet. | Open Subtitles | لقد أمضى ثمانية أعوام في قسم الجرائم بنيويورك |
Die meisten dieser Personen hatten einen Großteil ihres Lebens in Langzeiteinrichtungen von Krankenhäusern verbracht. | TED | أمضى معظم هؤلاء الأشخاص معظم حياتهم في مستشفيات خاصة بالإقامات الطويلة. |
Aber wenn das so eine Revolution der Kommunikation ist, warum zeigen Studien, dass je mehr Zeit online verbracht wird desto mehr leidet man an Isolation? | Open Subtitles | و لكن إن كانَت ثورةً في الاتصالات لماذا تُشير الدراسات بأنَ كُلما أمضى الشخص وقتاً أكثَر على الانترنت |
Patrice und Patee sind seit Stunden unterwegs aber haben noch nichts gefunden. | TED | أمضى باريس وباتي ساعات في الخارج ولكن لم يجدوا شيئاً. |
Er verbrachte die nächsten 18 Jahre damit zwischen dem Justizministerium und dem Verteidigungsministerium zu wechseln bevor er dann leztendlich beim Heimatschutzministerium gelandet ist. | Open Subtitles | أمضى السنوات الـ 18 الآتية متنقلاً بين النيابة العامة و الدفاع قبل أن يلقى به على عتبة باب الأمن الداخلي سنة 2002 |
Er war zu viele Jahre in der Britischen Armee. | Open Subtitles | لقد أمضى سنوات كثيرة فى الجيش البريطانى. |
Wenn Sportler lernen würden, ihre Emotionen und Wut zu kontrollieren, dann würden Hockey Spieler keine Zeit auf der Strafbank verbringen, | Open Subtitles | لو تعلَّمَ الرياضيين أن يضبطوا أنفسهُم، أن يتحكُّموا بغضبهِم لما أمضى لاعبوا الهوكي الوقتَ في صندوق العقوبَة |
Der Erzähler verbringt sein ganzes Leben damit, auf der wohl vergeblichen Suche nach Sinn dieses riesige Labyrinth voller Informationen zu durchwandern. | TED | أمضى الراوي حياته كاملة يتجول وسط ذلك الكم الهائل من المعلومات في محاولة بائسة للبحث عن معنى. |
Doch am 14. verbrachte er seine letzte Nacht in einer Taverne. | Open Subtitles | لكنْ في يومه الرابع عشر أمضى ليلته الأخيرة في حانة... |
Aber ich wusste nicht, wie ich den armen Bobo trösten sollte, denn er hatte gerade eine ganze Woche die Menopause durchgemacht. | TED | لم يكن لدي فكرة كيف يمكنني تعزية بابو المسكين والذي أمضى أسبوع من انقطاع الطمث |
seit 35 Jahren hat er doch auch ohne ein Weib gelebt, der Arme | Open Subtitles | هذا المسكين أمضى خمسة وتلاثون عاماً بلا إمراة |
Er darf sein Leben lang keinen Kaviar essen. | Open Subtitles | عزيزي المسكين أمضى حياته كاملة بدون كافيار هذه معاناة |
Vielleicht deshalb, weil einige das Leben damit verbrachten, auf der Firmenleiter nach oben zu klettern, wohingegen andere nur jemanden heirateten, der dies tat. | Open Subtitles | ربما لأن بعضنا أمضى حياته يعمل ويشق طريقه نحو المناصب العليا للشركات وبعضنا تزوج من قام بذلك |