"أملاً" - Traduction Arabe en Allemand

    • Hoffnung
        
    • Hoffnungen
        
    • hoffen
        
    • hoffentlich
        
    • und gehofft
        
    Mitgefühl, weil eine Milliarde Menschen in Gesellschaften leben, die bislang keine glaubhafte Hoffnung anboten. TED التراحم، لأن المليار شخص يعيشون في مجتمعات لم توفر لهم أملاً موثوق به.
    Und ich sehe Licht, Wärme, Hoffnung. Ich weiß, dass du so fühlst. Open Subtitles ولقد رأيت اشراقاً، ودفئاً، و أملاً و أعرف بأنكِ تشعرين بهذا
    Doch solche Erkenntnisse können Hoffnung geben und eine Gelegenheit zum Schutz des Lebens von Frauen und Männern bieten. TED ولكن مثل هذه النتائج هي التي قد تعطي أملاً وقد تعطي فرصة لإنقاذ حياة الرجال والنساء معاً.
    Viel Unglück und ein bisschen Glück, um falsche Hoffnungen zu wecken. Open Subtitles الكثير من الحزن والقليل من السعادة حتى يمنحهم أملاً كاذباً
    lässt auf die Dinge hoffen, die wir in Zukunft machen wollen. TED تعطي أملاً كبيراً ونحن نأمل في المستقبل
    Der zweite Ort, an dem ich Amels Hoffnung fand, war überall dort, wo Frauen und Männer den Dschihadisten weiter trotzen. TED والمكان الآخر الذي وجدت فيه أملاً لأمل هو كل مكان تستمر فيه النساء والرجال بمكافحة الجهاديين.
    Ich weiß, was er für dich ist und todsicher ist das keine Hoffnung. Open Subtitles أعرف ما يمنحكِ إياه وبالتأكيد فهو ليس أملاً على الإطلاق.
    Keine Hoffnung, kein Halt, keine Zeit. Open Subtitles لا يملكون أملاً.. لا يملكون حبالاً.. لا يملكون وقتاً..
    Du hast keine Hoffnung - keine winzig kleine Chance in Thailand. Open Subtitles ليس لديك أملاً يا صديقى و لا فرصه واحدة على أرض تايلاند
    Mein Herz schlägt schneller... in der Hoffnung, dass dieser Kuss keine Narbe hinterlässt. Open Subtitles قلبي يدق بقوة أملاً في ألا تصبح تلك القبلة ندبة
    Wenn Menschen alles wagen, tun sies in Hoffnung köstlichen Gewinns. Open Subtitles الرجال الذين يخاطرون بكلّ شىء يفعلون أملاً بمزايا طيبة
    Das Einzige, was immer gleich geblieben ist, ist die Hoffnung. Open Subtitles الشيء الوحيد نحن أبداً كَانَ عِنْدَنا ذلك بَقى نفس أبداً كَانَ أملاً.
    Sie brachten uns hier alle zusammen indem sie uns Hoffnung gaben. Open Subtitles لقد أحضرتنا هنا جميعاً بمنحكِ إيّانا أملاً
    Und jetzt, gibt es etwas, dass mir Hoffnung macht. Open Subtitles و حتى الآن هناك شيء ما في هذا يمنحني أملاً عظيماً
    Denn wenn diese beiden den Bund eingehen, könnte daraus die Hoffnung für unser Volk geboren werden. Open Subtitles إذا تزوجا قريباً رغم ذلك قد يولد هناك أملاً لشعبنا
    Und ich versichere Euer Majestät... dass ich mich unablässig im Dienste Euer Majestät bemühen werde... in der Hoffnung, mich Eures Vertrauens würdig zu erweisen. Open Subtitles أؤكد لجلالتك إننى سأعمل بشكل متواصل على إهتمات جلالتك أملاً فى إستحقاق هذه الثقه العظيمه التى أريتها لى
    Es ist meine innige Hoffnung, dass dieses Center zukünftig... ein Leuchtfeuer für die akademische Vortrefflichkeiten werden wird... in einer unterversorgten Gemeinschaft werden wird. Open Subtitles و يحدوني أملاً صادّقاً، أنّيصبحهذاالمركز.. فناراً للأمتـّياز الأكاديمي لخدمة مجتمعنا ، للسنين المُقبلة.
    Ich hatte mir Hoffnungen gemacht, aber es gibt keine Fortschritte. Open Subtitles أتمنى أن يعطيني ذلك أملاً ولكن ليس هناك تقدم ملموس
    Triffst du ihn weiter, macht er sich falsche Hoffnungen. Open Subtitles اسمعي، الاستمرار في رؤيته سيعطيه أملاً كاذباً
    Um Hoffnungen zu zerstören, muss man sie zuerst schüren. Open Subtitles لكي تسحق أحلام شخص ما يجب أن تعطيه أملاً في البداية
    Mich lässt hoffen, dass wir etwas dagegen tun können. TED ما يعطيني أملاً الآن هو أنه يمكننا فعل شيء حيال هذا الأمر.
    Weil der Mann, der in der Hütte lebt, uns hoffentlich sagen kann, was wir mit den Leuten machen sollen, die versuchen, uns umzubringen. Open Subtitles أملاً في أن يخبرنا مَن يقطن "الكوخ" *بما نفعله حيال مَن يحاولون *قتلنا
    Ich habe hier jahrein, jahraus gelebt und gehofft, dass jemand in mein Leben tritt. Open Subtitles لقد عشت في هذه البلدة عامًا بعد عام أملاً في أن يأتي شخص ما في طريقي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus