Mitgefühl, weil eine Milliarde Menschen in Gesellschaften leben, die bislang keine glaubhafte Hoffnung anboten. | TED | التراحم، لأن المليار شخص يعيشون في مجتمعات لم توفر لهم أملاً موثوق به. |
Und ich sehe Licht, Wärme, Hoffnung. Ich weiß, dass du so fühlst. | Open Subtitles | ولقد رأيت اشراقاً، ودفئاً، و أملاً و أعرف بأنكِ تشعرين بهذا |
Doch solche Erkenntnisse können Hoffnung geben und eine Gelegenheit zum Schutz des Lebens von Frauen und Männern bieten. | TED | ولكن مثل هذه النتائج هي التي قد تعطي أملاً وقد تعطي فرصة لإنقاذ حياة الرجال والنساء معاً. |
Viel Unglück und ein bisschen Glück, um falsche Hoffnungen zu wecken. | Open Subtitles | الكثير من الحزن والقليل من السعادة حتى يمنحهم أملاً كاذباً |
lässt auf die Dinge hoffen, die wir in Zukunft machen wollen. | TED | تعطي أملاً كبيراً ونحن نأمل في المستقبل |
Der zweite Ort, an dem ich Amels Hoffnung fand, war überall dort, wo Frauen und Männer den Dschihadisten weiter trotzen. | TED | والمكان الآخر الذي وجدت فيه أملاً لأمل هو كل مكان تستمر فيه النساء والرجال بمكافحة الجهاديين. |
Ich weiß, was er für dich ist und todsicher ist das keine Hoffnung. | Open Subtitles | أعرف ما يمنحكِ إياه وبالتأكيد فهو ليس أملاً على الإطلاق. |
Keine Hoffnung, kein Halt, keine Zeit. | Open Subtitles | لا يملكون أملاً.. لا يملكون حبالاً.. لا يملكون وقتاً.. |
Du hast keine Hoffnung - keine winzig kleine Chance in Thailand. | Open Subtitles | ليس لديك أملاً يا صديقى و لا فرصه واحدة على أرض تايلاند |
Mein Herz schlägt schneller... in der Hoffnung, dass dieser Kuss keine Narbe hinterlässt. | Open Subtitles | قلبي يدق بقوة أملاً في ألا تصبح تلك القبلة ندبة |
Wenn Menschen alles wagen, tun sies in Hoffnung köstlichen Gewinns. | Open Subtitles | الرجال الذين يخاطرون بكلّ شىء يفعلون أملاً بمزايا طيبة |
Das Einzige, was immer gleich geblieben ist, ist die Hoffnung. | Open Subtitles | الشيء الوحيد نحن أبداً كَانَ عِنْدَنا ذلك بَقى نفس أبداً كَانَ أملاً. |
Sie brachten uns hier alle zusammen indem sie uns Hoffnung gaben. | Open Subtitles | لقد أحضرتنا هنا جميعاً بمنحكِ إيّانا أملاً |
Und jetzt, gibt es etwas, dass mir Hoffnung macht. | Open Subtitles | و حتى الآن هناك شيء ما في هذا يمنحني أملاً عظيماً |
Denn wenn diese beiden den Bund eingehen, könnte daraus die Hoffnung für unser Volk geboren werden. | Open Subtitles | إذا تزوجا قريباً رغم ذلك قد يولد هناك أملاً لشعبنا |
Und ich versichere Euer Majestät... dass ich mich unablässig im Dienste Euer Majestät bemühen werde... in der Hoffnung, mich Eures Vertrauens würdig zu erweisen. | Open Subtitles | أؤكد لجلالتك إننى سأعمل بشكل متواصل على إهتمات جلالتك أملاً فى إستحقاق هذه الثقه العظيمه التى أريتها لى |
Es ist meine innige Hoffnung, dass dieses Center zukünftig... ein Leuchtfeuer für die akademische Vortrefflichkeiten werden wird... in einer unterversorgten Gemeinschaft werden wird. | Open Subtitles | و يحدوني أملاً صادّقاً، أنّيصبحهذاالمركز.. فناراً للأمتـّياز الأكاديمي لخدمة مجتمعنا ، للسنين المُقبلة. |
Ich hatte mir Hoffnungen gemacht, aber es gibt keine Fortschritte. | Open Subtitles | أتمنى أن يعطيني ذلك أملاً ولكن ليس هناك تقدم ملموس |
Triffst du ihn weiter, macht er sich falsche Hoffnungen. | Open Subtitles | اسمعي، الاستمرار في رؤيته سيعطيه أملاً كاذباً |
Um Hoffnungen zu zerstören, muss man sie zuerst schüren. | Open Subtitles | لكي تسحق أحلام شخص ما يجب أن تعطيه أملاً في البداية |
Mich lässt hoffen, dass wir etwas dagegen tun können. | TED | ما يعطيني أملاً الآن هو أنه يمكننا فعل شيء حيال هذا الأمر. |
Weil der Mann, der in der Hütte lebt, uns hoffentlich sagen kann, was wir mit den Leuten machen sollen, die versuchen, uns umzubringen. | Open Subtitles | أملاً في أن يخبرنا مَن يقطن "الكوخ" *بما نفعله حيال مَن يحاولون *قتلنا |
Ich habe hier jahrein, jahraus gelebt und gehofft, dass jemand in mein Leben tritt. | Open Subtitles | لقد عشت في هذه البلدة عامًا بعد عام أملاً في أن يأتي شخص ما في طريقي |