Stärkung und Koordinierung der Tätigkeiten der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Rechtsstaatlichkeit | UN | تعزيز أنشطة الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون وتنسيقها |
Ein abschließendes Urteil über viele der Tätigkeiten der Vereinten Nationen wird noch auf lange Zeit hin nicht abgegeben werden können. | UN | ولن يتسنى لمهلة من الوقت إصدار أية أحكام نهائية بشأن الكثير من أنشطة الأمم المتحدة. |
Die Präsenz in verschiedenen Regionen und Ländern mit Mitarbeitern, die über das erforderliche Fachwissen und über Ortskenntnisse verfügen und die Lokalsprache sprechen, ist die bevorzugte Vorgehensweise für alle Tätigkeiten der Vereinten Nationen. | UN | فالوجود في مختلف المناطق والبلدان مع وجود موظفين يتمتعون بالخبرات المطلوبة والمعارف واللغات المحلية، يمثِّل الوسيلة المفضّلة للاضطلاع بأي عدد من أنشطة الأمم المتحدة. |
Wir bitten den Generalsekretär, mit dafür zu sorgen, dass die praktischen Regelungen für den Demokratiefonds unter gebührender Berücksichtigung der auf diesem Gebiet bestehenden Aktivitäten der Vereinten Nationen getroffen werden. | UN | وندعو الأمين العام إلى المساعدة في كفالة أن تراعي الترتيبات العملية المتخذة من أجل صندوق الديمقراطية أنشطة الأمم المتحدة القائمة في هذا الميدان على النحو الواجب. |
Wir verurteilen mit allem Nachdruck alle Angriffe auf die Sicherheit des an Aktivitäten der Vereinten Nationen beteiligten Personals. | UN | 167- وندين بقوة جميع الهجمات التي تعرض لها أمن وسلامة الموظفين المشاركين في أنشطة الأمم المتحدة. |
Heute ist die Friedenssicherung die maßgebliche Tätigkeit der Vereinten Nationen, die zur Wiederherstellung von Frieden und Stabilität beiträgt und Millionen Menschen in verschiedenen von Konflikten betroffenen Regionen rund um die Welt Hoffnung bringt. | UN | واليوم، فإن حفظ السلام يتبوأ مركز الصدارة ضمن أنشطة الأمم المتحدة للمساعدة على إعادة السلام والاستقرار ومنح الأمل للملايين من البشر المتضررين من النزاعات بشتى المناطق في جميع أرجاء العالم. |
Der Sicherheitsrat legt dem Sonderbeauftragten des Generalsekretärs für Westafrika nahe, im Interesse einer besseren Übereinstimmung und höchstmöglicher Effizienz der Tätigkeiten der Vereinten Nationen in Westafrika auch weiterhin regelmäßige Koordinierungstreffen der Missionen der Vereinten Nationen in der Region abzuhalten. | UN | ”ويشجع مجلس الأمن الممثل الخاص للأمين العام لغرب أفريقيا على مواصلة عقد اجتماعات منتظمة بشأن التنسيق فيما بين بعثات الأمم المتحدة في المنطقة لزيادة اتساق أنشطة الأمم المتحدة في غرب أفريقيا وتحقيق أقصى كفاءة لها. |
Der Sicherheitsrat bittet den Generalsekretär und die ECOWAS, die erforderlichen praktischen Beschlüsse zu treffen, um die Koordinierung der Tätigkeiten der Vereinten Nationen und der ECOWAS in Westafrika zu verbessern. | UN | ”ويدعو مجلس الأمن الأمين العام والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إلى اتخاذ القرارات العملية لتحسين تنسيق أنشطة الأمم المتحدة والجماعة في غرب أفريقيا. |
Die Tätigkeiten der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Rechtsstaatlichkeit im Überblick | UN | ألف - فهم أنشطة الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون |
Die Tätigkeiten der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Rechtsstaatlichkeit im Kontext | UN | باء - وضع أنشطة الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون في سياقها |
Die Einsetzung der Einheit zur Unterstützung der Rechtsstaatlichkeit ist insofern vielversprechend, als sie die Koordinierung und Kohärenz des gesamten Spektrums der die Rechtsstaatlichkeit betreffenden Tätigkeiten der Vereinten Nationen verbessern kann. | UN | ويدعو إنشاء الوحدة إلى التشجيع بسبب قدرتها على تعزيز التنسيق والاتساق في مجمل أنشطة الأمم المتحدة ذات الصلة بسيادة القانون. |
Die Zunahme der Zahl und der Arten friedenssichernder Tätigkeiten der Vereinten Nationen stellte sowohl für die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze als auch für das AIAD eine Belastungsprobe dar. | UN | 14 - كان من بين ما أنهك إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب خدمات الرقابة الداخلية معا توسيع أنشطة الأمم المتحدة لحفظ السلام، إن من حيث العدد أو نوع الأنشطة. |
Der Sicherheitsrat betont, wie wichtig es ist, zu gewährleisten, dass die Planung und Durchführung der humanitären, friedenssichernden, politischen und entwicklungsfördernden Tätigkeiten der Vereinten Nationen auf Landesebene systemweit gut abgestimmt werden, namentlich durch die Ausarbeitung gemeinsamer strategischer Ziele. | UN | ويؤكد مجلس الأمن أهمية ضمان جودة التنسيق على نطاق المنظومة لتخطيط أنشطة الأمم المتحدة الإنسانية والسياسية والإنمائية والمتعلقة بحفظ السلام ولتنفيذ هذه الأنشطة على الصعيد القطري، بما في ذلك من خلال رسم أهداف استراتيجية متبادلة. |
Wir bitten den Generalsekretär, mit dafür zu sorgen, dass die praktischen Regelungen für den Demokratiefonds unter gebührender Berücksichtigung der auf diesem Gebiet bestehenden Aktivitäten der Vereinten Nationen getroffen werden. | UN | وندعو الأمين العام إلى المساعدة في كفالة أن تراعي الترتيبات العملية المتخذة من أجل صندوق الديمقراطية أنشطة الأمم المتحدة القائمة في هذا الميدان على النحو الواجب. |
Wir verurteilen mit allem Nachdruck alle Angriffe auf die Sicherheit des an Aktivitäten der Vereinten Nationen beteiligten Personals. | UN | 167- كما ندين بقوة جميع الهجمات التي تعرض لها أمن وسلامة المشتركين في أنشطة الأمم المتحدة. |
eingedenk dessen, dass die Aktivitäten der Vereinten Nationen zur Unterstützung der von den Regierungen zur Förderung und Konsolidierung der Demokratie unternommenen Anstrengungen im Einklang mit der Charta und ausschließlich auf ausdrückliches Ersuchen der betreffenden Mitgliedstaaten durchgeführt werden, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن أنشطة الأمم المتحدة المضطلع بها دعما لجهود الحكومات الرامية إلى تعزيز الديمقراطية وتوطيدها إنما تبذل وفقا للميثاق وبناء على طلب محدد من الدول الأعضاء المعنية فقط، |
eingedenk dessen, dass die Aktivitäten der Vereinten Nationen zur Unterstützung der von den Regierungen zur Förderung und Konsolidierung der Demokratie unternommenen Anstrengungen im Einklang mit der Charta und ausschließlich auf ausdrückliches Ersuchen der betreffenden Mitgliedstaaten durchgeführt werden, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن أنشطة الأمم المتحدة دعما لجهود الحكومات الرامية إلى تعزيز الديمقراطية وتوطيدها يضطلع بها وفقا للميثاق وبناء على طلب محدد من الدول الأعضاء المعنية فقط، |
Seine Ressourcen stammen aus Effizienzgewinnen im Sekretariat, die verwendet werden, um die Aktivitäten der Vereinten Nationen im wirtschaftlichen und sozialen Sektor zu stärken. | UN | ويتم توليد موارده من خلال تحقيق مكاسب في مجال الكفاءة في الأمانة العامة، المستخدمة لتعزيز أنشطة الأمم المتحدة في كل من القطاعين الاقتصادي والاجتماعي. |
in dem Bewusstsein, dass die international vereinbarten Entwicklungsziele, namentlich die in der Millenniums-Erklärung enthaltenen Entwicklungsziele, einen Rahmen für die Planung, Überprüfung und Bewertung der Tätigkeit der Vereinten Nationen zu Gunsten der Entwicklung bilden, | UN | وإذ تسلم بأن الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية، توفر إطارا لتخطيط أنشطة الأمم المتحدة من أجل التنمية واستعراض هذه الأنشطة وتقييمها، |
Die Tätigkeit der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Friedenskonsolidierung hat durch die Herstellung engerer Arbeitsbeziehungen zwischen den Friedenseinsätzen und den Feldbüros des Amtes des Hohen Kommissars der Vereinten Nationen für Menschenrechte eine Stärkung erfahren. | UN | 95 - وقد تعززت أنشطة الأمم المتحدة لبناء السلام بتوثيق علاقـة العمل بين عمليات السلام والمكاتب الميدانية التابعة لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
Die Tatsache, dass es heute weltweit eine 24-Stunden-Berichterstattung gibt, hat mehrere neue Initiativen zur intensiveren Berichterstattung über die Tätigkeit der Vereinten Nationen nach sich gezogen. | UN | 288 - وأدى استهلال دورة إخبارية شاملة مستمرة ليلا نهارا إلى اتخاذ عدد من المبادرات الجديدة لزيادة الإبلاغ عن أنشطة الأمم المتحدة. |
Mehr als alles andere kann dies gewährleisten, dass die verschiedenen Maßnahmen der Vereinten Nationen im Einklang mit gemeinsamen Prioritäten finanziert werden und nicht, wie das allzu oft der Fall ist, nach den Prioritäten bestimmter Geber oder Organisationen. | UN | ويمكن أن يكفل هذا، أكثر من أي شيء آخر، تمويل مختلف أنشطة الأمم المتحدة وفقا لأولويات مشتركة، لا وفقا لأولويات تحددها الجهة المانحة أو الوكالة، كما يحدث دائما. |