Daher fragten wir uns selbst: Hilft uns das typische Bürogebäude in dieser Hinsicht? | TED | لذا سألنا أنفُسنا: «هل أنّ بِناية المكتب النمطِيّةَ تُساعدنا في هذا الاتجاه؟» |
Und jetzt, da wir uns beide in dieser Klapsmühle wiederfinden, willst du glauben, dass uns beide was verbindet. | Open Subtitles | و لأننا الآن نجدُ أنفُسنا في هذا الجُحر تُريدُ أن تعتقِد أنَ بيننا رابِط |
Also haben wir beschlossen, es uns selbst zu schnappen. | Open Subtitles | لذلك قررنا بإننا سنستولي عليها من أجل أنفُسنا |
Wir machen uns mehr Probleme, als die von den Göttern geweihten. | Open Subtitles | نحَن نكوّم على أنفُسنا المزيد من المتاعِب. أكثَر من التي تُعيّن علينا من قِبَل الآلهة. |
Im Wesentlichen... wenn wir uns immer und immer wieder zwingen, zu wogen, kann die Wesenseite, na ja, übernehmen. | Open Subtitles | في الأساس... لو أجبرنا أنفُسنا بالتحوّل مرارًا وتكرارًا، الجانب المُتحوّل يُمكن أن يكون أبديًّا. |
Wir wollten arbeiten und uns selber tragen. | TED | أردنا أن نعمل وندعم أنفُسنا. |
Wir müssen uns selbst schützen. | Open Subtitles | علينا أن نحمي أنفُسنا. |