"أننا بحاجة إلى" - Traduction Arabe en Allemand

    • wir brauchen
        
    • brauchen wir
        
    • wir müssen
        
    • dass wir
        
    Das bedeutet, wir haben zu viele Tickets vertickt. Das bedeutet, wir brauchen eine größere Halle. Open Subtitles هذا يعنى أننا بعنا العديد من المقاعد، هذا يعني أننا بحاجة إلى مكان أكبر.
    Ich sage es nur ungern, aber ich denke, wir brauchen Keller hierfür. Open Subtitles أكره أقول ذلك، ولكنني أعتقد أننا بحاجة إلى كيلر لذلك. عظيم
    Und alles, was ich sagen will, ist, dass wir dieses Schweigen brechen müssen und wir brauchen mehr Männer, die das tun. TED وكل ما أقوله هو أننا بحاجة إلى كسر ذلك الصمت، ونحن بحاجة إلى المزيد من الرجال ليفعلوا ذلك.
    Wie ich es sehe, brauchen wir 650 Millionen Dollar, um das Projekt zu retten. Open Subtitles أرى أننا بحاجة إلى 650 مليون دولار لإبقاء المشروع
    Wenn das Schwert bei den Zauberhaften ist, brauchen wir lediglich stärkere Henker, mehr nicht. Open Subtitles إذا كان السيف مع المسحورات فهذا يعني أننا بحاجة إلى فئة أفضل من الجلادين، هذا كل شيء
    wir müssen zusammen arbeiten, um unser Land wahrzunehmen und instand zu setzen, unsere eigenen Kraftsysteme und uns selbst instand zu setzen. TED أننا بحاجة إلى العمل معا لاحتضان وإصلاح أرضنا، إصلاح انظمة سلطتنا وإصلاح أنفسنا.
    Ich bin außerdem der Auffassung, dass wir die Leitungskapazitäten in dieser Hauptabteilung stärken müssen. UN وأعتقد كذلك أننا بحاجة إلى تعزيز قدرة التوجيه التنفيذي في هذه الإدارة.
    Und daher dachten wir, wir brauchen wirklich fortschrittlichere Technologie. TED ولهذا.. فقد قرَّرنا أننا بحاجة إلى تقنيةٍ أكثر تطوراً وتعقيداً للمتابعة.
    So war die logische Antwort: wir brauchen einen Berg. TED لذلك كان الجواب الواضح ، أننا بحاجة إلى الجبال.
    wir brauchen mehr Regeln für Bänker. TED والله يعلم أننا بحاجة إلى المزيد من القواعد للعاملين في مجال البنوك،
    Ich denke, wir brauchen ein verantwortliches Organ, das uns vertritt, und nicht die Wirtschaft. Open Subtitles أعتقد أننا بحاجة إلى هيئة مسؤولة التي يمكنها أن تمثلنا بحق بدلا من الشركات التجارية الكبرى
    Du kannst eine Beraterfunktion übernehmen. wir brauchen deine Ideen. Open Subtitles يمكنكى البقاء بالعمل كصفة إستشارية الألهة اعلم أننا بحاجة إلى نصائحك
    Ich glaube, wir brauchen ein paar Servietten. Open Subtitles أتعرف؟ أعتقد أننا بحاجة إلى بعض المناديل في هذا
    Außerdem brauchen wir diesen Zauberspruch. Open Subtitles بالإيضفة إلى ذالك أعتقد أننا بحاجة إلى تعويذة.
    Eigentlich brauchen wir die Festung gar nicht. Open Subtitles في الواقع لا أعتقد أننا بحاجة إلى القلعة
    Das erinnert mich daran, brauchen wir Parade Versorgungen. Open Subtitles والذي يذكرني أننا بحاجة إلى إمدادات الإستعراض
    Dafür brauchen wir wohl mehr als einen Tag. Open Subtitles أعتقد أننا بحاجة إلى أكثر من يوم واحد.
    Erstens müssen wir die Botschaft vereinfachen, die wir aussenden, wir müssen sie vom Fachjargon befreien, den die Medizin um sich herum aufgebaut hat. TED الأول أننا بحاجة إلى تبسيط الرسالة التي نستخدمها، وتجريد كل المصطلحات الصعبة التي أحاط الطب بها نفسه.
    Und das muss uns stärker bewusst werden und wir müssen das Risiko-Nutzen-Verhältnis finden. TED وأعتقد أننا بحاجة إلى أن نكون أكثر وعياً، ونحن بحاجة إلى العثور على نسبة المخاطر والمنافع.
    Es gibt noch ein Anzeichen dafür, dass wir Boxencrews brauchen, und das sind die unübersichtlichen Kosten unserer Pflege. TED وهناك دليل آخر على أننا بحاجة إلى تأليب أطقم، وهذا هو تكلفة متحكم من منا الرعاية.
    Die wirklich interessante, aufregende Arbeit – und das ist der Knackpunkt – im Sanitärbereich ist, dass wir die menschliche Psychologie verstehen müssen. TED لذا العمل المثير للإهتمام حقاً -- هنا أساس الإنخراط --- في المرافق الصحية هو أننا بحاجة إلى فهم نفسية الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus