Sagen wir, wir waren während des letzten Meteoritenregens zur rechten Zeit am rechten Ort. | Open Subtitles | دعنا نقول فقط أننا كنا في المكان والوقت المناسبين خلال سيل النيازك الأخير |
Genau so wie Sie wissen, daß ich diese ganze Zeit über darüber gelogen habe, wo wir waren und was uns dort widerfahren ist. | Open Subtitles | كما تعلم جيدا أننا كنا نكذب طوال هذه الفترة حول أين كنا وماذا حدث لنا هناك أنت وأنا لدينا مصالح مشتركة |
Das Problem ist, wir waren in China. Und das reicht praktisch aus. | Open Subtitles | القضية هي، أننا كنا في الصين و هذا سبب كاف عمليا |
Eine dieser Möglichkeiten war, dass wir uns in kleine Familiengruppen hätten zurückziehen können. | TED | أحد هذين الخيارين هو أننا كنا نستطيع أن ننكفئ لمجموعات عائلية صغيرة. |
Das Interessante an der Erforschung der Kognition war, dass wir irgendwie eingeschränkt waren. | TED | الشيء المثير للاهتمام حول دراسة الإدراك هو أننا كنا محدودين، بطريقة ما. |
In letzter Zeit waren wir alle recht beschäftigt infolge ausverkaufter Vorstellungen. Den Göttern sei Dank! | Open Subtitles | أنا أعلم أننا كنا مشغولون في الفترة الماضية بسبب العروض المباعة بالكامل أشكر الالهة |
Seine Mutter wird sagen, wir hätten immer gestritten, und die Polizei im Haus gehabt. | Open Subtitles | أمه تقول أننا كنا دائما نتشاجر كانت الشرطة دائما عندنا |
Das Problem war -- wie Sie vielleicht nachfühlen können --, dass wir traurig waren. wir waren deprimiert. Wir sahen ihn an und sahen ein Problem, nicht unseren Sohn. Wir sahen ihn nicht aus einem positiven Blickwinkel. | TED | والمشكلة، كما قد تشعرون، أننا كنا مُحبطين، و متشائمين، وكنا ننظر إليه كمشكلة، وليس كإبن، ليس من وجهة نظر إيجابية. |
wir waren arm, aber noch nicht arm genug, so entschieden sie sich für endgültige Armut. | TED | كنا فقراء، لكن لم يعتقد والديَّ أننا كنا فقراء بما يكفي، فسعيا إلى الفقر الدائم. |
wir waren im Kino. In der Tat. | Open Subtitles | ـ تعرف أننا كنا نشاهد الفيلم ـ إذن كنتم هناك |
wir waren nie "Kumpels". | Open Subtitles | دون تخيلات لا يمكن و صفنا علـى أننا كنا صديقين |
Wissen Sie nicht mehr? wir waren auf der Party im Büro. | Open Subtitles | ألا تتذكرين أننا كنا سوية في حفلة المكتب؟ |
Wie ich sagte, wir waren sehr gründlich bei der Ausschaltung von Verdächtigen. | Open Subtitles | كما كنت أقول ، أننى كنت أفكر أننا كنا في غاية الدقة في الطريقة التى استبعدنا بها المشتبه بهم |
wir waren letzte Woche im Fernsehen! | Open Subtitles | أتعلم أننا كنا فى لقاء تلفزيونى فى الأسبوع الماضى. |
Ich meine, wir waren eine Weile zusammen, seitdem sind wir Freunde. | Open Subtitles | أقصد أننا كنا نخرج معاً منذ فترة ومن ثم أصبحنا صديقين فقط |
Natürlich nicht. Aber wir waren so nah dran an einem Leben ohne Väter, | Open Subtitles | ، بالطبع لا ، لكنه فقط أننا كنا قريبين للغاية من حياة بدون الكبار |
Gehen wir! wir waren uns doch einig. | Open Subtitles | لا بد علينا أن نخبرهم أننا كنا ضد هذا الأمر |
Ich hatte reserviert aber sie hat sich verspätet und wusste nicht, dass wir hier sind. | Open Subtitles | لأنى إتصلت مسبقا وقمت بحجــز . وقد وصلت متأخراً ولم تلاحظ أننا كنا هنــا. |
Wenn er die Unordnung sieht, merkt er, dass wir herumgeschnüffelt haben. | Open Subtitles | إذا لاحظ أيّ فرق، سيعرف أننا كنا ننبش في أغراضه |
Du hättest wissen müssen, dass wir dich irgendwann holen kommen, Junge. | Open Subtitles | عليك أن تعلم أننا كنا في أثرك سابقاً يا رفيقي. |
Gottseidank waren wir damals einfach zu jung, rebellisch und aufsässig. | TED | والشكر لله أننا كنا يافعين جدا وثوريين ومناقضين آنذاك. |
Ich weiß, wir haben gesagt, wir hätten uns auseinander gelebt. | Open Subtitles | أعرف أننا كنا نُخبركِ دائماً لأننا لسنا متوافقين |
Jetzt werde ich die Arbeit eines ganzen Jahres in zwei Sätzen zusammenfassen. Und zwar haben wir versucht herauszufinden, wodurch all dies verursacht wird. | TED | الان سأقوم بتلخيص قيمة العمل السنوي في جملتين لأقول أننا كنا نحاول معرفة السبب في ذلك. |