| Sagen wir, wir waren während des letzten Meteoritenregens zur rechten Zeit am rechten Ort. | Open Subtitles | دعنا نقول فقط أننا كنا في المكان والوقت المناسبين خلال سيل النيازك الأخير |
| Genau so wie Sie wissen, daß ich diese ganze Zeit über darüber gelogen habe, wo wir waren und was uns dort widerfahren ist. | Open Subtitles | كما تعلم جيدا أننا كنا نكذب طوال هذه الفترة حول أين كنا وماذا حدث لنا هناك أنت وأنا لدينا مصالح مشتركة |
| Das Problem ist, wir waren in China. Und das reicht praktisch aus. | Open Subtitles | القضية هي، أننا كنا في الصين و هذا سبب كاف عمليا |
| Eine dieser Möglichkeiten war, dass wir uns in kleine Familiengruppen hätten zurückziehen können. | TED | أحد هذين الخيارين هو أننا كنا نستطيع أن ننكفئ لمجموعات عائلية صغيرة. |
| Das Interessante an der Erforschung der Kognition war, dass wir irgendwie eingeschränkt waren. | TED | الشيء المثير للاهتمام حول دراسة الإدراك هو أننا كنا محدودين، بطريقة ما. |
| In letzter Zeit waren wir alle recht beschäftigt infolge ausverkaufter Vorstellungen. Den Göttern sei Dank! | Open Subtitles | أنا أعلم أننا كنا مشغولون في الفترة الماضية بسبب العروض المباعة بالكامل أشكر الالهة |
| Seine Mutter wird sagen, wir hätten immer gestritten, und die Polizei im Haus gehabt. | Open Subtitles | أمه تقول أننا كنا دائما نتشاجر كانت الشرطة دائما عندنا |
| Das Problem war -- wie Sie vielleicht nachfühlen können --, dass wir traurig waren. wir waren deprimiert. Wir sahen ihn an und sahen ein Problem, nicht unseren Sohn. Wir sahen ihn nicht aus einem positiven Blickwinkel. | TED | والمشكلة، كما قد تشعرون، أننا كنا مُحبطين، و متشائمين، وكنا ننظر إليه كمشكلة، وليس كإبن، ليس من وجهة نظر إيجابية. |
| wir waren arm, aber noch nicht arm genug, so entschieden sie sich für endgültige Armut. | TED | كنا فقراء، لكن لم يعتقد والديَّ أننا كنا فقراء بما يكفي، فسعيا إلى الفقر الدائم. |
| wir waren im Kino. In der Tat. | Open Subtitles | ـ تعرف أننا كنا نشاهد الفيلم ـ إذن كنتم هناك |
| wir waren nie "Kumpels". | Open Subtitles | دون تخيلات لا يمكن و صفنا علـى أننا كنا صديقين |
| Wissen Sie nicht mehr? wir waren auf der Party im Büro. | Open Subtitles | ألا تتذكرين أننا كنا سوية في حفلة المكتب؟ |
| Wie ich sagte, wir waren sehr gründlich bei der Ausschaltung von Verdächtigen. | Open Subtitles | كما كنت أقول ، أننى كنت أفكر أننا كنا في غاية الدقة في الطريقة التى استبعدنا بها المشتبه بهم |
| wir waren letzte Woche im Fernsehen! | Open Subtitles | أتعلم أننا كنا فى لقاء تلفزيونى فى الأسبوع الماضى. |
| Ich meine, wir waren eine Weile zusammen, seitdem sind wir Freunde. | Open Subtitles | أقصد أننا كنا نخرج معاً منذ فترة ومن ثم أصبحنا صديقين فقط |
| Natürlich nicht. Aber wir waren so nah dran an einem Leben ohne Väter, | Open Subtitles | ، بالطبع لا ، لكنه فقط أننا كنا قريبين للغاية من حياة بدون الكبار |
| Gehen wir! wir waren uns doch einig. | Open Subtitles | لا بد علينا أن نخبرهم أننا كنا ضد هذا الأمر |
| Ich hatte reserviert aber sie hat sich verspätet und wusste nicht, dass wir hier sind. | Open Subtitles | لأنى إتصلت مسبقا وقمت بحجــز . وقد وصلت متأخراً ولم تلاحظ أننا كنا هنــا. |
| Wenn er die Unordnung sieht, merkt er, dass wir herumgeschnüffelt haben. | Open Subtitles | إذا لاحظ أيّ فرق، سيعرف أننا كنا ننبش في أغراضه |
| Du hättest wissen müssen, dass wir dich irgendwann holen kommen, Junge. | Open Subtitles | عليك أن تعلم أننا كنا في أثرك سابقاً يا رفيقي. |
| Gottseidank waren wir damals einfach zu jung, rebellisch und aufsässig. | TED | والشكر لله أننا كنا يافعين جدا وثوريين ومناقضين آنذاك. |
| Ich weiß, wir haben gesagt, wir hätten uns auseinander gelebt. | Open Subtitles | أعرف أننا كنا نُخبركِ دائماً لأننا لسنا متوافقين |
| Jetzt werde ich die Arbeit eines ganzen Jahres in zwei Sätzen zusammenfassen. Und zwar haben wir versucht herauszufinden, wodurch all dies verursacht wird. | TED | الان سأقوم بتلخيص قيمة العمل السنوي في جملتين لأقول أننا كنا نحاول معرفة السبب في ذلك. |