Ich spreche von einer Zukunft, in der die Altersschwachen ihre Gefängnisse abstreifen können. | Open Subtitles | أنني أتحدث عن المستقبل. حيث بوسع الرجل الكهل أن يتخلص من سجنه. |
Majestät, ich denke, Ich spreche für alle Anwesenden, wenn ich sage: | Open Subtitles | جلالتكِ أعتقد أنني أتحدث باسم كل المجتمعين هنا عندما أقول |
CA: Bill, ich glaube Ich spreche für fast alle Menschen hier, wenn ich sage, ich hoffe wirklich, dass Ihr Wunsch wahr wird. | TED | كريس: حسناً بيل، أعتقد أنني أتحدث نيابة عن معظم الناس هنا لأقول، أنا أرجو حقاً أن تتحقق أمنيتك. شكراً جزيلاً لك. |
Tja, James Carter, zufällig spreche ich 6 Sprachen. | Open Subtitles | حسناًَ , جيمس كارتر , لقد صادف أنني أتحدث بـ 6 لغات |
Eigentlich spreche ich Englisch, Du dummer Idiot. | Open Subtitles | في الواقع، أنني أتحدث الإنجليزية أيهاالأحمقاللعين! |
Wohl wahr. ich rede von Träumen,... ..Kindern eines müß'gen Hirns,... ..von nichts als eitler Phantasie erzeugt;... ..die aus so dünnem Stoff als Luft besteht und flücht'ger wechselt, als der Wind,... | Open Subtitles | صحيح أنني أتحدث عن الاحلام والتى هى نتاج العقل الخامل |
Entschuldigung! Mir war nicht klar, dass ich mit einer Earp sprach. | Open Subtitles | المعذرة لم أكن أظن أنني أتحدث مع شخص من العائلة |
Ich dachte, Ich spreche mit dem Kerl, der seine Bewährungs-Schützlinge um ihr ehrliches Geld bringt. | Open Subtitles | ظننتُ أنني أتحدث مع الرجل الذي يبتز المفرج عنهم تحت وصايته لأجل أن يدفعوا له |
Und Ich spreche für ganz Chicago, wenn ich sage, dass wir dankbar für ihre Dienste sind. | Open Subtitles | أعلم أنني أتحدث عن جميع المواطنين حين أقول أنني ممتن لخدماتهم |
Ich spreche von einer Zukunft, in der Altersschwache ihre Gefängnisse abstreifen können. | Open Subtitles | أنني أتحدث عن المستقبل. حيث بوسع الرجل الكهل أن يتخلص من سجنه. |
Und ich weiß, Ich spreche für jeden hier, wenn ich sage: | Open Subtitles | وأعلم أنني أتحدث عن الجميع هنا حينما أقول، |
Ich bin sicher, Ich spreche für den gesamten Senat, wenn ich sage, dass ich mich freue, die Spiele an Eurer Seite anzuschauen. | Open Subtitles | أنا وائق من أنني أتحدث بالنيابة عن المجلس بأسره عندما أقول لك إنني لا أطيق صبرا على مشاهدة هذه المباريات إلى جوارك |
Ich spreche auch im Namen des Präsidenten, wenn ich Ihnen für Ihren Mut und Ihre Großzügigkeit danke, dass Sie Ihre Geschichten mit uns teilen. | Open Subtitles | أعرف أنني أتحدث بالنيابة عن الرئيس عندما أقول شكراً جزيلاً لكم علي شجاعتكم وكرمكم |
Ich denke, da spreche ich für alle. | Open Subtitles | وأعتقد أنني أتحدث بالنيابة عن الجميع |
Selbst wenn sie es gehört hat, ich rede mit meiner Assistentin nicht über mein Liebesleben. | Open Subtitles | أعني لو كانت قد سمعت شيئاً كما لو أنني أتحدث مع مساعدتي في حياتي العاطفية |
Eigentlich heiße ich Roger. Man sagt, ich rede zu viel. | Open Subtitles | -روجر في الحقيقة ، الناس يقولون أنني أتحدث كثيرا |
Aber ich habe im Nachhinein festgestellt, dass ich mit dem falschen Mann gesprochen habe. | Open Subtitles | ولكنني اكتشفت بعد ذلك أنني أتحدث إلى الرجل الخاطىء |
Sie waren heute in meinem Kopf. Wäre ich nicht abgehauen, hätten sie wahrscheinlich herausgefunden, dass ich mit euch rede. | Open Subtitles | كانوا بداخل رأسي اليوم، إن لم أكن رحلت لعرفوا أنني أتحدث إليكم |