"أنّني لا" - Traduction Arabe en Allemand

    • ich
        
    ich will nicht behaupten, dass ich nicht an dich gedacht hätte. Open Subtitles أعلم أنّني لا أقـول أنّكِ لم تخطـري على بـالي لوهلة
    Obwohl ich nicht weiß, wie wir das alles in einem Tag erreichen sollen. Open Subtitles بالرغم من أنّني لا أَعْرفُ بواقعية كَمْ نحن سَنُنجزُ في يومِ واحد.
    Sie haben es selbst gesagt. ich weiß nichts über den Mörder. Open Subtitles الآن ، قدّ قلتَ أنّني لا أعلم شيءً عن مقتلها.
    ich war immer stolz darauf, dass ich nie auf Gewalt zurückgegriffen haben, du wertloses Stück Müll. Open Subtitles دائماً ما كنتُ أفخر أنّني لا ألجأ إلى العنف، أنتَ يا أيّها النفاية عديمة القيمة.
    ich weiß nicht, wo dieser Irre als Nächstes zuschlagen wird, also scheint es mir am praktischsten, in der Nähe seiner potentiellen Opfer zu bleiben. Open Subtitles بما أنّني لا أعرف أين سيهجم ذلك المختل، فيبدو أنّ أفضل ما يمكن فعله هو الجلوس على مقربة من الضحايا المحتمل إفتراسهم.
    So wenig wie mir Flügel wachsen und ich durch dieses Fenster hinausfliegen werde. Open Subtitles كما أنّني لا أصدّق بأنّ تنمو لي أجنحة أحلق به عبر النافذة.
    Obwohl ich hier nicht geboren wurde, bin ich doch von hier. Open Subtitles على الرغم من أنّني لا أعيش هنا ولكنّني من هنا
    Und ich war ganz kurz davor, diese Botschaft zu verinnerlichen, dass ich es nicht wert war. TED وقد كنت على مقربة من استيعاب تلك الرسالة، أنّني لا أستحق.
    ich könnte damit leben, wenn du eine Zeit lang nach Hause fahren wolltest. Open Subtitles أعتقد أنّني لا أمـانـع كثيرا إذا أردت العودة إلى البيت لفترة
    Du weißt doch genau, dass ich den neuen Raum nicht bis morgen erreiche. Open Subtitles لَكنَّك تَعْرفُ أنّني لا أَستطيعُ الوُصُول إلى هناك بمعداتي خلال يومين
    ich weiss, was echte Hexerei ist, auch wenn ich das hier mache! Open Subtitles أتَعتقدين أنّني لا أَعْرفُ ما السحرَ الحقيقيَ فقط لأنني أقوم بعملي هذا؟
    ich bin auf Diät, aber ich darf doch wohl die Speisekarte angucken. Open Subtitles فقط بسبب انني أتّبع نظام غذائي لا يعني أنّني لا يمكن أن أنظر في القائمة.
    - Wenn ich die nicht persönlich kenne, ok. Open Subtitles أنا موافق طالما أنّني لا أعرف أولئك الاشخاص بشكلٍ شخصي
    ich bin ein einfacher Mann, aber ich weiß, was Recht ist. Open Subtitles بالرغم من أنّني لا أَعْرفُ هكذا لِكي يَكُونَ مسؤول جيد. أَعْرفُ كَيفَ أَحْمي نفسي.
    - Wie sollte ich das können? Open Subtitles بالرغم من أنّني لا أَستطيعُ عَمَله بشكل صحيح الآن.
    ich wollte Ihnen sagen, meine Absichten Ihrer Tochter gegenüber sind absolut ehrenhaft. Open Subtitles أنا لأخبرك أنّني لا أريد العبث مع ابنتك وحسب، أ
    Warum passiert das alles? ich weiß es nicht. Open Subtitles بالرغم من أنّني لا أعرف بإنّه يمكن أن يكون.
    Aber zu etwas Whiskas würde ich nicht Nein sagen. Open Subtitles بالرغم من أنّني لا أَتدبّرَ البعضَ يَطْحنونَ إذا أنت عِنْدَكَ البعضُ.
    ich hab sie kennen gelernt... in ihrer größten Intimität. Open Subtitles أنا أفْهمُها بالرغم من أنّني لا أَعْرفُ اسمَها، أَفْهمُها تماماً
    Du verstehst ich kann nichts weiter dazu sagen, richtig? Open Subtitles تفهم أنّني لا أستطيع أن أتفوه بشيء، صحيح؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus