"أن أريكم" - Traduction Arabe en Allemand

    • zeigen
        
    • zeige ich Ihnen
        
    • Ihnen gerne
        
    • dass ich Ihnen
        
    • zeige ich euch
        
    Ich würde Ihnen gerne einen Videoclip meines jüngeren Ichs aus dem Film zeigen, von dem ich glaube, dass er diese Philosophie verkörpert. TED ولذا أود أن أريكم مقطع لي و أنا أصغر سنا من الفيلم الوثائقي، و الذي أشعر أنه يجسد تلك الفلسفة.
    Ich kann Ihnen nicht all die schönen Bilder zeigen, die wir in den letzten zweieinhalb Jahren gemacht haben, weil die Zeit nicht reicht. TED و ألا أستطيع أن أريكم كل الصور الرائعة التي أخذناها في العامين و نصف الماضيين, لأنه ببساطة ليس لدينا وقت كافي.
    Ich möchte Ihnen den Grund dafür zeigen und wie es funktioniert. TED أريد أن أريكم لما ذلك، أريد أن أريكم كيفية عملها.
    Gleichzeitig zeige ich Ihnen, wie Notre-Dame nachts leuchtet. TED وفي وقتٍ واحد، أستطيع أن أريكم كاتدرائية نوتردام المتوهجة في الليل.
    Es tut mir leid, dass ich Ihnen mein Gesicht nicht zeigen kann. Wenn ich es täte, würden mich üble Kerle holen. TED أنا آسف لا أستطيع أن أريكم وجهي، لأنني إذا فعلت ذلك، سيأتون الأشرار ليأخذوني .
    Er ist ausgestiegen Und jetzt zeige ich euch meinen Plan Open Subtitles هوا مُبعد الآن, أسمحولي أن أريكم ماللذي عملت عليه
    Ich möchte Ihnen diesen Clip zeigen, denn da mache ich etwas Verrücktes, nämlich ein Kabarettstück. TED أريد أن أريكم هذا المقطع حيث أقوم بذلك الشيء الجنوني حيث أقوم بعرض كباريه.
    Ich zeige dieses Video, um Ihnen zu zeigen, was wir tun. Uns werden viele Fragen gestellt: "Wie finden Sie Fossilien an solchen Orten?" TED أود أن أريكم هذا المقطع لتتمكنوا من تصور مانواجهه لأننا, عادة مانسأل كثيرا عن كيفية إيجادنا للأحافير في أماكن كهذه ؟
    Und ich will Ihnen diese kleine, niedlich Sache, die hier passiert, zeigen. TED و أريد أن أريكم هذا الشئ الصغير اللطيف الذي يوجد هنا.
    Auf jeden Fall, ich will euch ein paar meiner neuen Lieder zeigen. Open Subtitles على أي حال، شباب، أود أن أريكم بعضا من أعمالي الجديدة
    Ich werde euch etwas zeigen: Seht die Macht der westlichen Technik. Open Subtitles رجاءً إسمحوا لي أن أريكم شيء لم تشاهدوه من قبل
    Ich kann Ihnen ein Objekt zeigen, dass Sie noch nie zuvor gesehen haben. TED لذلك أستطيع أن أريكم الأن شئ لم تشاهدونه من قبل قط.
    Zugleich will ich zu zeigen versuchen, dass Bewusstsein gar nicht so erstaunlich ist -- Ihr eigenes Bewusstsein ist nicht so wunderbar -- wie Sie es sich vielleicht vorstellen. TED لكن سوف أحاول أيضا أن أريكم أن الإدراك ليس تماما مثل الإعجاز إدراكك ليس تماما رائع و كأنك كما فكرت به
    Wenn ich nun das Bild vergrößere, kann ich Ihnen zeigen, was das bedeutet. TED فإذا قربت هذه الصورة, أستطيع أن أريكم ماذا تعني.
    Hier zeige ich Ihnen, was wir heute tun. TED أريد أن أريكم هنا فقط ماذا نفعل اليوم.
    Deswegen zeige ich Ihnen jetzt mal etwas. TED لذا وددت أن أريكم شيئاَ
    Ich denke, um beste Voraussetzungen zu schaffen, zeige ich Ihnen -- die nächste Folie ist kein Versuch von mir, die schlechteste TED Folie in der Geschichte von TED zu zeigen, aber sie ist etwas chaotisch. TED و لكن لكي تصبحوا في الصورة أريد أن أريكم ... الشريحة القادمة ليست محاولة مني لعرض أسوأ شريحة عرضت في تاريخ تيد ! و لكنها تبدو فوضوية بعض الشيء
    (Geräusch Elektroauto) Jetzt würde ich Ihnen gerne zeigen, wie sich ein möglicher Klang, basierend auf den Klang-Genetik für Elektroautos, klingen könnte. TED والآن أود أن أريكم كيف سيبدو الصوت المحتمل على أساس الجينات الصوتية للسيارات الكهربائية
    Daher hoffe ich, dass ich Ihnen morgen ein oder zwei weitere Objekte von dieser Bühne zeigen kann. Heute aber wollte ich einfach nur all denen danken, die zu uns kamen und mit uns darüber gesprochen haben. TED إذاً ، آمل أن أريكم غداً واحد أو أثنين من هذه الأشياء على المنصة، لكن بالنسبة لليوم رغبت في أن أقول شكراً لكم لكل الناس الذين أتوا وتحدثوا معنا حولها.
    Aber jetzt, Baudelaires, zeige ich euch eine der wichtigsten wissenschaftlichen Sammlungen der Weltgeschichte. Open Subtitles الآن، يا أطفال عائلة "بودلير"، أنا على وشك أن أريكم واحدة من أكثر المجموعات العملية أهمية في تاريخ العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus