"أن البشر" - Traduction Arabe en Allemand

    • Die Menschen
        
    • dass Menschen
        
    • Menschen können
        
    • der Mensch
        
    Das erste ist, dass Die Menschen von Natur aus verschieden sind. TED الأول هو، أن البشر هم بطبيعة الحال مختلفون ومتنوعون.
    Die Leute fragen mich recht oft: Machen Die Menschen die anderen Tiere verrückt? TED أحد أكثر الأسئلة المطروحة عليّ: هل هذا مثال على أن البشر يقودون الحيوانات للجنون؟
    Die Menschen spezialisierten sich also auf Beute abhängig von der Jahreszeit. TED ما دل أن البشر بدؤوا بعملية التخصص في أصناف معينة من الفرائس وفقا لموسم السنة
    Es ist ein wenig ulkig, weil ich schrieb, dass Menschen digital werden, aber ich dachte nicht, dass es so schnell und mit mir geschieht. TED الأمر مضحك قليلًا، لأني كنت قد كتبت أن البشر سيصبحون رقميين. ولكني لم أظن أن ذلك سيحدث سريعًا، وأنه سوف يحدث لي.
    Ich dachte einst, dass Menschen nur existieren,... ..um sich gegenseitig wehzutun. Open Subtitles في وقت ما أعتقدتُ أن البشر وجِدوا لأذية بعضهم البعض.
    Menschen können mächtigere Wesen werden. Open Subtitles نعرف أن البشر يمكن أن يصبحوا أكثر قوة من قبل
    Aber ich erinnere mich an einige Worte Kennedys, die mir in Erinnerung geblieben sind: Menschen können gleich groß wie die Lösungen zu allen Problemen sein, die wir verursachen. TED لكن أتذكر شيئاً قاله (كينيدي) والذي بقي عالقا عالقاً في رأسي، وهو شيء في الواقع أن البشر يمكن أن يكونوا بقدر الحلول لجميع المشاكل التي خلقناها.
    Glaubt ihr, dass der Mensch die Schwerkraft überwinden kann? Open Subtitles هل تعتقد أن البشر تستطيع أن تسير ضد الجاذبية ؟
    Die Menschen scheinen sich nie zu ändern. Open Subtitles منذ ذلك الحين لم توجد علامات على أن البشر سيتغيرون
    Die Optriker glauben, dass Außerirdische Die Menschen durch ein Tor herbrachten. Open Subtitles الأوبتريكيين يعتقدون أن البشر أحضروا هنا بواسطة مخلوقات فضائية سافروا هنا عبر بوابة كونية
    Die Menschen machen sich das Leben viel schlimmer als nötig, und, glaubt mir, es ist schon ohne ihr Zutun ein Alptraum. Open Subtitles جُلّ ما أقوله أن البشر يجعلون الحياة أسوء مما هي عليه وصدقني .. إنها كابوس بدون أن يضيفوا إليها شيئاً
    Und so unzivilisiert Die Menschen auch sein mögen, ihr kollektives Wissen ist beeindruckend umfangreich. Open Subtitles ورغم أن البشر كائنات بدائية، فمعرفتهم مجموعة، غنية جداً.
    Der alte Mann sagte, Die Menschen müssten sich eingestehen, was sie erschaffen haben. Open Subtitles الرجل العجوز قال أن البشر يجب أن يُقِروا بما فعلوا
    Wir glauben fest daran, dass, obwohl es Die Menschen schon Million Jahre gibt, du dir sicher warst, dass sie zwischen 1835 und 1850 genau die richtige Menge an Technologie hatten; Open Subtitles نؤمن أن البشر كانوا هنا لملايين السنين تشعر بقوة أنه لديهم
    Ich erkannte, dass Die Menschen genau so wertvoll wie die Schriften sind, und dass sie mit demselben Ernst verteidigt werden müssen. Open Subtitles علمت أن البشر مهمين كالملائكة ويجب أن تتم حمايتهم
    Durch meine Arbeit versuche ich auszudrücken, dass Menschen nicht von der Natur getrennt sind und dass alles miteinander verbunden ist. TED أحاول من خلال عملي إظهار أن البشر ليسوا منفصلين عن الطبيعة وأن كل شيء مترابط.
    Als Humanist glaube ich, dass Menschen Herausforderer, nicht Gefangene des Glaubens sind. TED كمتبع لمذهب الإنسانية، أعتقدُ أن البشر متحدّيون، وليسوا سجناء العقيدة.
    Menschen können nicht sprechen. Open Subtitles تعلم أن البشر لا يتكلمون
    Menschen können nicht sprechen. Open Subtitles تعلم أن البشر لا يتكلمون
    Seit ich ihn kenne, glaube ich, dass der Mensch fliegen kann. Open Subtitles بعدما قابلته, آمنت أن البشر بإمكانهم التحليق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus