"أن تطلب" - Traduction Arabe en Allemand

    • zu fragen
        
    • verlangen
        
    • zu ersuchen
        
    • kann ergänzende
        
    • zu bitten
        
    • nicht bitten
        
    Es ist immer besser, sich nachher zu entschuldigen, als vorher um Erlaubnis zu fragen. Open Subtitles إنّهُ دائماً أفضل أن تقول آسف فيما بعد من أن تطلب الإذن مُسبقاً.
    Es war schwierig, das Bild zu bekommen, denn es ist nicht üblich, nach dem Bild des eigenen Krebses zu fragen. TED كان الحصول عليها صعب للغاية، لأنه ليس معتاداً أن تطلب صورة للورم السرطاني.
    Man kann von den Leuten nicht verlangen, unter diesen Bedingungen zu arbeiten. TED لا يمكنك أن تطلب من الناس العمل في ظل هذه الظروف.
    In dieser Hinsicht ermutigen wir die Staaten, die zuständigen Einrichtungen der Vereinten Nationen um Unterstützung beim Aufbau solcher nationalen Systeme zu ersuchen. UN وفي هذا الصدد، نشجع الدول على أن تطلب إلى الكيانات المختصة التابعة للأمم المتحدة مساعدتها في إقامة أنظمة وطنية من هذا القبيل.
    Der ersuchte Vertragsstaat kann ergänzende Angaben anfordern, wenn dies für die Erledigung des Ersuchens nach seinem innerstaatlichen Recht notwendig erscheint oder die Erledigung erleichtern kann. UN 16- يجوز للدولة الطرف متلقية الطلب أن تطلب معلومات إضافية عندما يتبين أنها ضرورية لتنفيذ الطلب وفقا لقانونها الداخلي، أو عندما يكون من شأن تلك المعلومات أن تسهل ذلك التنفيذ.
    Es ist wie jemanden zu bitten, die Sonne zu schlucken. TED ذلك مثل أن تطلب من شخص ما أن يبلع الشمس.
    Du kannst sie also nicht bitten, deine Schicht zu ändern? Open Subtitles هل تقول إنك لا تستطيع أن تطلب منهم تغيير الجدول؟
    Es genügt zu fragen. Dabei kommt mehr raus. Open Subtitles كل ما عليك فعله هو أن تطلب وستحصل على نتائِج أفضل
    Sicher nimmt sie dir immer Sachen weg, ohne zu fragen. Open Subtitles أراهن بأنها تأخذ أشائك طوال الوقت دون أن تطلب منكِ .أليس
    - Sie nimmt meine Klamotten ohne zu fragen. - Ich verstehe. Du hast es schwer. Open Subtitles وتستعير ملابسي أيضاً بدون أن تطلب أتفهم , من المؤكد أن ذلك صعباً
    Brauchst nur zu fragen. Open Subtitles على مهلك يا فتى كل ما عليك فعله هو أن تطلب
    Nein. Ich meine es ernst. Du brauchst bloß zu fragen. Open Subtitles لا, أنا أعنيها كل ما عليك فعله هو أن تطلب
    Von einer binären Bitmap kann man nicht mehr verlangen. TED في الواقع، مع الخريطة الرقمية الثنائية، لا يمكن أن تطلب أكثر من ذلك.
    Ist es totalitär Lesen, Schreiben und Mathematik zu verlangen? TED هل من الدكتاتورية شيء أن تطلب القراءة، الكتابة، والحساب؟
    In Ihrer Position können Sie gar nichts verlangen, Sir. Open Subtitles أطلب كال ماه أنت لست في موقع تستطيع منه أن تطلب أيّ شئ سيدي, احجزوه
    beschließt, im Einklang mit Artikel 96 der Charta der Vereinten Nationen den Internationalen Gerichtshof gemäß Artikel 65 des Statuts des Gerichtshofs um ein Gutachten zu der folgenden Frage zu ersuchen: UN تقرر، وفقا لأحكام المادة 96 من ميثاق الأمم المتحدة، أن تطلب إلى محكمة العدل الدولية إصدار فتوى، عملا بالمادة 65 من النظام الأساسي للمحكمة، بشأن السؤال التالي:
    c) den Unabhängigen Experten für die Studie der Vereinten Nationen über Gewalt gegen Kinder zu ersuchen, der Generalversammlung auf ihrer einundsechzigsten Tagung seinen abschließenden Bericht vorzulegen; UN (ج) أن تطلب إلى الخبير المستقل الذي يضطلع بإجراء دراسة عن العنف ضد الأطفال تقديم تقريره النهائي إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين؛
    sowie unter Hinweis auf ihre Resolution 50/41 vom 8. Dezember 1995, in der sie beschlossen hat, den Generalsekretär zu ersuchen, zu erwägen, wie die Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen und der Friedensuniversität verstärkt werden kann, und der Generalversammlung auf ihrer zweiundfünfzigsten Tagung einen diesbezüglichen Bericht vorzulegen, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها 50/41 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 1995، الذي قررت فيه أن تطلب إلى الأمين العام أن ينظر في سبل تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وجامعة السلام، وأن يقدم إليها تقريرا عن ذلك في دورتها الثانية والخمسين،
    Der ersuchte Vertragsstaat kann ergänzende Angaben anfordern, wenn dies für die Erledigung des Ersuchens nach seinem innerstaatlichen Recht erforderlich erscheint oder die Erledigung erleichtern kann. UN 16- يجوز للدولة الطرف متلقية الطلب أن تطلب معلومات إضافية عندما يتبيّن أنها ضرورية لتنفيذ الطلب وفقا لقانونها الداخلي أو يمكن أن تسهّل ذلك التنفيذ.
    Es ist besser um Vergebung, als um Erlaubnis zu bitten. TED من الأفضل أن تطلب السماح بدلاً من أن تطلب الإذن
    Falls das Gespräch bei einer Cocktailparty stattfindet, ist dies der Punkt, wo Sie gut beraten wären, um einen weiteren Drink zu bitten. News-Commentary إذا كان هذا الحديث يدور في حلف كوكتيل، فقد يكون من المفيد عند هذه النقطة أن تطلب مشروباً آخر.
    - Also, um was wirst du mich nicht bitten? Open Subtitles ما الذي لا يمكن أن تطلب مني؟ لا شئ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus