"أن سبب" - Traduction Arabe en Allemand

    • dass
        
    • der
        
    • die
        
    • weil
        
    Haben Sie je daran gedacht, dass man Sie nicht deshalb überging, weil Sie ein Mensch sind, sondern weil Sie ein Idiot sind? Open Subtitles ألا تعتقد أن سبب عدم ترقيتك لمرات عديده .. ليس لسبب أنك بشري فقط .. ولكن لأجل أنك , أحمق
    Ich lernte, dass es wegen der ununterbrochenen Bewegung möglich ist. TED وعند البحث عن هذا، أدركت أن سبب ذلك هو أنها حركة مستمرة.
    Was ich Ihnen also nahebringen möchte ist, dass der Grund zur Hoffnung in diesen Fällen ist, dass wir am Anfang einer echten Veränderung in der muslimischen Welt stehen. TED الآن ما أريد إقتراحه لكم هو أن سبب التفاؤل في هذه الحالة أننا على حافة التحوّل الحقيقي في العالم الإسلامي.
    Ursache ist vermutlich der exzessive Konsum von Kokain, in allen Formen, und der Konsum anderer Substanzen. Open Subtitles من المُحتمل أن سبب ذلك هو تعاطيه المُفرط للكوكايين في جميع أشكاله وغيرها من المواد
    Ich dachte, wir sind hier weggezogen, weil's für die Kinder besser ist. Open Subtitles أعتقد أن سبب مغادرتنا أننا لم نكن نريد تنشأة الأطفال هنا
    Knöpfe haben geschichtlich so lange gehalten, weil sie tatsächlich funktionieren, um Kleidung zu zu halten. TED أعتقد أن سبب استمرار الأزرار كل هذا الوقت، أنها تعمل حقا لجعل ملابسنا مغلقة.
    Und ich denke, das lag daran, dass ich ihre Sprache und ihre Realität einsetzen konnte, um sie in eine andere zu transportieren. TED و اعتقد أن سبب هذا التواصل هو أننى استطعت استخدام لغتهم و واقعهم مع القدرة على التلاعب بهذا الواقع و تحويله لآخر
    Ich merkte, dass das daran lag, dass alle Männer, die ich traf, das, was sie machten, mit sehr großer Leidenschaft taten. TED وأدركت أن سبب هذا هو أن الرجال الذين التقيت بهم شديدي الشغف لما صنعوه
    Das liegt daran, dass Sie den falschen Beruf haben. Open Subtitles أعتقد أن سبب ذلك لأنك في الجانب الخطأ من العمل
    Ich habe Grund zur Annahme, dass diese Schäden von zwei... zwei... richtig großen Tieren verursacht wurden. Open Subtitles لدي سبب يسوغ اعتقادي أن سبب هذه الأضرار حيوانان ضخمان
    Und Sie sind sich sicher, dass Monsieur Schneider an Tetanus gestorben ist. Open Subtitles و أنت واثق تماما ، دكتـور ً آيمـز ً لست متأكدا تماما من أن سبب وفاة الدكتور ً شنايدر ً كانت بسبب التيتـانوسً ؟
    Es tut mir Leid, Mr. Rose... aber ich kann nicht bestätigen... dass es sich um einen natürlichen Tod handelt. Open Subtitles أنا آسف سيد روز لكني لا أستطيع الجزم بشكل قاطع أن سبب الوفاة كان طبيعياً
    Das Weiße Haus hat bestätigt, dass die Video-Übertragung von einer Aktion der Antiterror-Einheit und der Marines unterbrochen wurde, die Verteidigungsminister James Heller vor wenigen Minuten gerettet haben. Open Subtitles وأكد متحدث من البيت الأبيض أن سبب انقطاع البث هو هجوم
    Mann: Ja, so. Und ich dachte, das läge an der Anzahl der Leute auf der Brücke. TED الرجل: هذا صحيح. و قد بدا لي ذلك واضحا أنه من المحتمل أن سبب ذلك هو عدد الناس فوق الجسر.
    AG: Ich denke, was diesen Zuwachs im Grunde ausgelöst hat, war die Gruppe syrischer Flüchtlinge. TED أنطونيو غيتراس: حسنا، أعتقد، في الأساس، أن سبب هذه الزيادة الضخمة هي مجموعات اللاجئين السوريين.
    Sie seien aus dem Komitee ausgestiegen, weil Sie die Sache nicht billigen konnten. Open Subtitles و هم قد أشارو إلى أن سبب إستقالتك من اللجنة هو أنك لم تكن تريد أن تشترك في هذا الأمر أكثر من ذلك
    Das ist so, weil Studenten oft zu spät und echt clever sind. TED أظن أن سبب ذلك هو كون الطلاب دوماً متأخرين وأذكياء جداً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus