Sein Traum ein Marine zu werden ist vorbei, bevor er beginnt. | Open Subtitles | حلمه بالتحول إلى جندي بحرية إنتهى حتّى قبل أن يبدأ. |
Dann denke ich, ist dieses Treffen vorbei bevor es überhaupt beginnt. | Open Subtitles | اذن أعتقد أن هذا الاجتماع قد انتهى قبل أن يبدأ |
Er hat dich nicht angefasst oder geküsst, weil er keine Beziehung mit einer Lüge beginnen wollte. | Open Subtitles | هو لم يلمسك أو يقبلك لأنه لم يرد أن يبدأ علاقة معك مبنية على كذب |
Er fängt früh an. Er müsste schon dort sein. | Open Subtitles | يحب أن يبدأ مبكراً إذاً علي الأرجح سيكون هناك الآن |
Sobald die Gase anfangen sich im Körper zu verteilen, geht's erst richtig los. | Open Subtitles | يمجرد أن يبدأ الغاز في غمر الجسم، تبدأ الحفلة حقيقة |
Wir wollten, dass er es in Gang setzt, aber am Ende warst du es. | Open Subtitles | كان يجب أن يبدأ الأمر به لكن في النهاية، كانت أنت |
und die Negativspirale beenden, bevor sie beginnt. [Emotionales Bluten stoppen] | TED | ويجب أن تكسر هذا النوع من دوائر السلبية قبل أن يبدأ حتى. |
Bevor der Künstler mit dem Druck beginnt, muss der Fisch für den Druck vorbereitet werden. | TED | قبل أن يبدأ الفنانون بالطباعة، يجب أن تكون السمكة معدة لذلك. |
Weil ich dafür bin das er mit der Wahrheit beginnt. | Open Subtitles | لأني أفضل أن يبدأ في مكان ما في جوار الحقيقة |
Wir müssen diese Tyrannen finden bevor der Kuchenverkauf beginnt. | Open Subtitles | يجب أن نجد أولاء المتنمرين قبل أن يبدأ مزاد المخبوزات |
Lassen Sie uns eine Sache klären, bevor das hier beginnt. | Open Subtitles | عن ذلك,دعنا نكون واضحين عن شيء واحد قبل أن يبدأ هذا الامر |
Und dieser Dominoeffekt könnte überall beginnen. | TED | ويمكن لتأثير الدومينو هذا أن يبدأ في أي كان. |
Die gute Nachricht ist, dass wir ungefähr 10 hoch 100 Jahre Zeit haben, bevor die Kälte einsetzt -- du musst also noch nicht damit beginnen, Handschuhe zu horten. | TED | لكن الخبر الجيد أننا نحتاج ما يقارب من 10 أس 100 سنة قبل أن يبدأ التجمد الكبير لذا لا داعي لتجهيز قفازاتك من الآن. |
Die Menschheit muss beginnen, das Wasserdilemma zu lösen. Abwarten ist kein Teil dieser Lösung. | News-Commentary | يتعين على المجتمع الإنساني أن يبدأ في حل هذه المعضلة الآن، فالانتظار لا يشكل جزءاً من الحل بأي حال من الأحوال. |
Niemand geht ans Telefon und unsere Lieblingssendung fängt gleich an. | Open Subtitles | لا أحد يجيب و برنامجنا المفضّل على وشك أن يبدأ حسناً. |
Das Ausschusstreffen fängt jeden Moment an. Seid das nur ihr drei? | Open Subtitles | اجتماع المجلس على وشك أن يبدأ وهو فقط أنتم الثلاثة متواجدون! |
Aber wenn erst ihr Hirn verfällt, kann ich nichts versprechen. | Open Subtitles | لكن ما أن يبدأ دماغُكَ بالانفتاق، فلا أعدُكَ بشيء |
Wir probieren etwas Neues aus, und ich will nicht, dass er kalte Füße bekommt. | Open Subtitles | نحن نقوم بشيءٍ جديد ولا أريده أن يبدأ بشكلٍ خاطئ. |
Deshalb muss jeder Lehrgang für emotionales Intelligenztraining mit Aufmerksamkeitstraining anfangen. | TED | لذلك، أي منهج لتعليم الذكاء العاطفي يجب أن يبدأ بتدريب الإنتباه. |
Der Kerl hat noch nie gemacht, was er sollte. Wieso sollte er es jetzt tun? | Open Subtitles | لم ينفذ أية أوامر لا أرى سبباً أن يبدأ الآن |
Sie können es nicht einmal ansatzweise mit den kommenden Herausforderungen aufnehmen. | TED | لا يستطيع أن يبدأ في التكيف مع التحديات القادمة . |
4. beschließt, dass diese Änderungen am 8. Juli 2002 in Kraft treten. | UN | 4 - تقرر أن يبدأ نفاذ هذه التعديلات في 8 تموز/يوليه 2002. |