"أن يبدأ" - Traduction Arabe en Allemand

    • beginnt
        
    • beginnen
        
    • fängt
        
    • erst
        
    • dass er
        
    • anfangen
        
    • sollte er
        
    • aufnehmen
        
    • Kraft treten
        
    Sein Traum ein Marine zu werden ist vorbei, bevor er beginnt. Open Subtitles حلمه بالتحول إلى جندي بحرية إنتهى حتّى قبل أن يبدأ.
    Dann denke ich, ist dieses Treffen vorbei bevor es überhaupt beginnt. Open Subtitles اذن أعتقد أن هذا الاجتماع قد انتهى قبل أن يبدأ
    Er hat dich nicht angefasst oder geküsst, weil er keine Beziehung mit einer Lüge beginnen wollte. Open Subtitles هو لم يلمسك أو يقبلك لأنه لم يرد أن يبدأ علاقة معك مبنية على كذب
    Er fängt früh an. Er müsste schon dort sein. Open Subtitles يحب أن يبدأ مبكراً إذاً علي الأرجح سيكون هناك الآن
    Sobald die Gase anfangen sich im Körper zu verteilen, geht's erst richtig los. Open Subtitles يمجرد أن يبدأ الغاز في غمر الجسم، تبدأ الحفلة حقيقة
    Wir wollten, dass er es in Gang setzt, aber am Ende warst du es. Open Subtitles كان يجب أن يبدأ الأمر به لكن في النهاية، كانت أنت
    und die Negativspirale beenden, bevor sie beginnt. [Emotionales Bluten stoppen] TED ويجب أن تكسر هذا النوع من دوائر السلبية قبل أن يبدأ حتى.
    Bevor der Künstler mit dem Druck beginnt, muss der Fisch für den Druck vorbereitet werden. TED قبل أن يبدأ الفنانون بالطباعة، يجب أن تكون السمكة معدة لذلك.
    Weil ich dafür bin das er mit der Wahrheit beginnt. Open Subtitles لأني أفضل أن يبدأ في مكان ما في جوار الحقيقة
    Wir müssen diese Tyrannen finden bevor der Kuchenverkauf beginnt. Open Subtitles يجب أن نجد أولاء المتنمرين قبل أن يبدأ مزاد المخبوزات
    Lassen Sie uns eine Sache klären, bevor das hier beginnt. Open Subtitles عن ذلك,دعنا نكون واضحين عن شيء واحد قبل أن يبدأ هذا الامر
    Und dieser Dominoeffekt könnte überall beginnen. TED ويمكن لتأثير الدومينو هذا أن يبدأ في أي كان.
    Die gute Nachricht ist, dass wir ungefähr 10 hoch 100 Jahre Zeit haben, bevor die Kälte einsetzt -- du musst also noch nicht damit beginnen, Handschuhe zu horten. TED لكن الخبر الجيد أننا نحتاج ما يقارب من 10 أس 100 سنة قبل أن يبدأ التجمد الكبير لذا لا داعي لتجهيز قفازاتك من الآن.
    Die Menschheit muss beginnen, das Wasserdilemma zu lösen. Abwarten ist kein Teil dieser Lösung. News-Commentary يتعين على المجتمع الإنساني أن يبدأ في حل هذه المعضلة الآن، فالانتظار لا يشكل جزءاً من الحل بأي حال من الأحوال.
    Niemand geht ans Telefon und unsere Lieblingssendung fängt gleich an. Open Subtitles لا أحد يجيب و برنامجنا المفضّل على وشك أن يبدأ حسناً.
    Das Ausschusstreffen fängt jeden Moment an. Seid das nur ihr drei? Open Subtitles اجتماع المجلس على وشك أن يبدأ وهو فقط أنتم الثلاثة متواجدون!
    Aber wenn erst ihr Hirn verfällt, kann ich nichts versprechen. Open Subtitles لكن ما أن يبدأ دماغُكَ بالانفتاق، فلا أعدُكَ بشيء
    Wir probieren etwas Neues aus, und ich will nicht, dass er kalte Füße bekommt. Open Subtitles نحن نقوم بشيءٍ جديد ولا أريده أن يبدأ بشكلٍ خاطئ.
    Deshalb muss jeder Lehrgang für emotionales Intelligenztraining mit Aufmerksamkeitstraining anfangen. TED لذلك، أي منهج لتعليم الذكاء العاطفي يجب أن يبدأ بتدريب الإنتباه.
    Der Kerl hat noch nie gemacht, was er sollte. Wieso sollte er es jetzt tun? Open Subtitles لم ينفذ أية أوامر لا أرى سبباً أن يبدأ الآن
    Sie können es nicht einmal ansatzweise mit den kommenden Herausforderungen aufnehmen. TED لا يستطيع أن يبدأ في التكيف مع التحديات القادمة .
    4. beschließt, dass diese Änderungen am 8. Juli 2002 in Kraft treten. UN 4 - تقرر أن يبدأ نفاذ هذه التعديلات في 8 تموز/يوليه 2002.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus