"أن يقوم" - Traduction Arabe en Allemand

    • dass der
        
    • dass er
        
    • tun
        
    • seine
        
    • schafft
        
    Soll ich hoffen, dass der Psychopath meine Frau und Tochter angreift? Open Subtitles أنتظر يحدوني الأمل أن يقوم هذا المعتوه بمهاجمة زوجتي وأبنتي؟
    Wenn Sie jetzt aber wollen, dass der Roboter etwas anderes macht, ist das ein weiteres 3-jähriges Doktorandenprojekt. TED الآن إذا ما أردت من هذا الروبوت أن يقوم بمهمة مختلفة، فهذا يمثّل برنامج لدكتوراه ثانية تدوم ثلاث سنوات.
    Die Medienunternehmen also bettelten, insistierten, forderten, dass der Kongress etwas unternehmen möge. TED وبالتالي فإن صناعة الإعلام أصرت وتوسلت وطالبت من الكونغرس أن يقوم بشيء.
    Dennis ist ein heiß begehrter Doktorand... und wir hoffen, dass er seine Doktorarbeit hier anfertigen wird. Open Subtitles دينيس طالب مرشح فوق العادة للحصول على الدكتوراه و نأمل أن يقوم بمشروع التخرج هنا
    Ich halte dafür, dass er mit gewissen Normannenfürsten konspiriert, um mir den Thron zu nehmen. Open Subtitles و أخشى أن يقوم بالتآمر مع فرسان نورمانديين معينين لكى يستولى على عرشى
    Er bat die Experimentatorin, das zu tun, zu versuchen, es auf die andere Seite zu stellen. TED لقد طلب من منظم التجربة أن يقوم بالآتي، أن يحاول نقلها إلى نفس مكان الأخرى.
    Die Ouvertüre 1812, er war so gerissen, den Klang des Kanonenfeuers zu benutzen, um zu vermeiden, dass seine Frau darauf aufmerksam wurde. Open Subtitles بشكل مخادع، كان يستفيد من الضربات القوية في المقطوعة الموسيقية حتى يخفي أي صوت من شأنه أن يقوم بتنبيه زوجته
    Das schafft kein Insektizid. TED وهذا أفضل مما يمكن أن يقوم به أي رش للمبيد الحشري.
    Ich will nicht, dass der Feuerinspektor hier schließt. Open Subtitles و لا أريد أن يقوم مسئول عن الحرائق بإغلاق المكان
    Damit wir reingehen wie Cowboys und denken... wir würden den Reaktor ausschalten, bevor Zaysan den Kern aktiviert... nur, dass der Kern bereits aktiviert wurde. Open Subtitles ماذا لو خدعنا لنتصرف كرعاة البقر؟ معتقدين أننا سنضرب المفاعل قبل أن يقوم زيسن بإعادة تشغيله
    Sie glauben doch nicht, dass der Herr alles für sie richtet oder Doc? Open Subtitles أنا متأكد أنك لا تتوقع من الله أن يقوم بكل شئ نيابة عنك يا دكتور
    Ich bitte ergebenst um Verzeihung, Großwesir, aber wir können nicht von Vornherein die Möglichkeit ausschließen, dass der Feind uns ausgerechnet vom Kahlenberg aus angreift. Open Subtitles أستميحك عذرا يا سيدي ولكن لا يمكنك توقع إحتمالية أن يقوم المسيحيون من كالنجبيرج
    Ich staune nur, dass der Stabschef es persönlich bringt. Open Subtitles لكن لم أتوقع أن يقوم رئيس الأركان بعملية التسليم.
    Wir wollen ihn dazu bringen dass er dort versucht, eines unserer Kinder umzubringen. Open Subtitles ...حيث أننا نريده أن يقوم بخطوته التالية هناك ويحاول قتل أحد أبنائنا
    Sagen Sie bitte meinem Kollegen, dass er es weder verlesen noch darauf Bezug nehmen darf. Open Subtitles سيادتك, أطلب منك أن توجهوا تعليمات لزميلي هنا بألّا يقرأ منها أو أن يقوم بأي إشارة لأي مشتبه به
    Ich hoffe, dass er oder es noch mal aktiv wird. Open Subtitles أتمنى أن يقوم ذلك الشخص أو الشئ أن يرينا أفعال أخرى.
    Nun, sagen Sie dem Prüfer, dass er es auf meine Rechnung schreiben kann. Open Subtitles حسناً , اطلب من المفتّش أن يقوم بوضع هذا على استمارتي
    Er bietet an, dass er für sein Gerät einsteht und im Gegenzug erklären wir uns damit einverstanden, die Integrität des Geräts nicht zu verletzen. Open Subtitles هو يعرِض أن يقوم بصيانة معداته ونحن بالمقابِل نتعهّد بأن لا نتعدّى على سلامة الأجهزة الداخلية.
    Sie sind grundsätzlich – zu einem gewissen Ausmaß – Versuche, zu planen, was andere Menschen tun sollten; ein Planen ihres Lebens für sie. TED انهم يحاولون القيام ، الى حد ما ، بتخطيط ما يجب أن يقوم به مستخدمي الطرق ، وبالتالي تخطيط حياتهم اليومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus