"أولئك الذين" - Traduction Arabe en Allemand

    • diejenigen
        
    • denjenigen
        
    • denen
        
    • Wer den
        
    • Wer die
        
    • sie
        
    • die die
        
    • jene
        
    • die Stärkung der Selbsthilfekraft der
        
    Der Rat betont abermals, dass diejenigen, die Gewalthandlungen begehen, vor Gericht gestellt werden müssen. UN ويشدد المجلس ثانية على ضرورة أن يمثل أمام العدالة أولئك الذين يقترفون أفعال العنف.
    Oder gerade diejenigen, die es sich nicht leisten können, hier zu sein. Open Subtitles ,لكن ربما أكثر أهمية أولئك الذين لا يستطيعون المجىء الى هنا
    Das sind diejenigen, die freundlich winken, obwohl sie dich bestohlen haben. Open Subtitles أولئك الذين يشيرون لك بتلويحة ودودة حتى حينما ..يسرقون منك.
    Sprich mit denjenigen, die mehr über den Großen Plan wissen als ich. Open Subtitles ربما يفترض أن تتكلمي مع أولئك الذين يعلمون أكثر عنالتصميمالأكبر،أكثر مني.
    Gut, dann wird sie denen Gesellschaft leisten, die schon auf der Liste sind. Open Subtitles في هذه الحالة ستنضم أولئك الذين تم تضمينها بالفعل في هذه القائمة.
    Wer den Mund nicht halten kann, wird sein Wort mitunter... später bereu'n. Open Subtitles أولئك الذين يتحدثون عمّا يعلمون سيكتشفوا مؤخراً أن الصمت أكثر حكمة
    Wer die Vergangenheit nicht kennt, ist dazu verdammt, sie zu wiederholen. Open Subtitles أولئك الذين لا يستطيعون تذكر الماضي محكوم عليهم بتكراره.
    Die, die nicht vor anderen beschützt werden müssen, müssen oft vor sich selbst beschützt werden. Open Subtitles أولئك الذين ليسوا بحاجة للحماية من القوى الخارجية كثيراً ما يحتاجون للحماية من أنفسهم.
    sie verteidigte diejenigen, denen die Mittel fehlten, sich selbst zu verteidigen. Open Subtitles دافعت عن أولئك الذين يفتقرون إلى وسائل الدفاع عن أنفسهم
    Der Rat fordert diejenigen, die sich nicht an dem Wahlprozess beteiligt haben, nachdrücklich auf, den Wahlausgang zu respektieren und die Bemühungen der Autonomen Regierung von Bougainville zur Friedenskonsolidierung unverzüglich zu unterstützen. UN ”يحث المجلس أولئك الذين لم يشاركوا في العملية الانتخابية على احترام نتيجة الانتخابات وإعلان تأييدهم دون إبطاء لحكومة بوغانفيل المتمتعة بالحكم الذاتي في ما تبذله من جهود لبناء السلام.
    Heute ehrt er auch das Andenken an diejenigen, die bei diesen gemeinsamen Anstrengungen ihr Leben gelassen haben. UN واليوم، يحيـِّـي المجلس أيضا أولئك الذين فقـدوا أرواحهم في أداء تلك الجهود المشتركة.
    Und drittens, Isirika bekräftigt, dass diejenigen, die mehr haben, das Privileg genießen, mehr zu geben. TED و ثالثًا، "اسيريكا" تؤكد أن أولئك الذين لديهم الكثير يتمتعون حقًا بشَرَف اعطاء المزيد.
    Auf unserem Planeten leben 37 Millionen vollständig blinde Menschen, aber teilgenommen an den technologischen Veränderungen haben hauptsächlich diejenigen aus Nordamerika, Europa, Japan und anderen entwickelten Regionen der Welt. TED هناك 37 مليون شخص مكفوف على كوكبنا، لكن أولئك الذين قمت بمشاركتهم المتغيرات التكنولوجية ينحدرون أساسا من أمريكا الشمالية، وأوروبا، اليابان وأجزاء أخرى متقدمة من العالم.
    Die besten und erfolgreichsten Paare sind diejenigen mit einer sehr niedrigen Negativitätsschwelle. TED أفضل الأزواج، أو أكثرهم نجاحا، هم أولئك الذين يتوفرون على عتبة سلبية متدنية.
    Eine Studie über erfahrene Golfer ergab, dass diejenigen, die Chips ausführten, während sie auf den Flug des Balls fokussiert waren, weit besser als die abschnitten, die sich auf ihre Armbewegung konzentrierten. TED كشفت دراسة على لاعبي الغولف المحترفين أن أولئك الذين ينفذون ضربات رقيقة ويركزون على الكرة أثناء طيرانها يكون أداؤهم أفضل بكثير من أولئك الذين يركزون على حركات الذراعين
    Mit Amir Erez verglich ich diejenigen, die Unhöflichkeit erlebt hatten mit Menschen, die keine erfahren hatten. TED قمت مع أمير إريز بمقارنة أولئك الذين عانوا من الفظاظة بالذين لم يعانوا منها.
    Er bekundet auch denjenigen, die verwundet wurden, sein Mitgefühl. UN كما يعرب عن تعاطفه مع أولئك الذين جُرحوا.
    Wir werden denen Stolz und Würde bieten, die bisher erniedrigt worden sind. Open Subtitles سنقدم الفخر و الكرامة إلى أولئك الذين لم يعرفوا إلا الذل
    Wer den Golf erreicht, reist westlich durch Syrien, wo sich der Sand bewegt. Open Subtitles أولئك الذين يَصِلونَ لمياهَ الخليجَ يذهبون غربا عبر سوريا حيثالرمالتَتحرك.
    Wer die Vergangenheit nicht kennt, ist dazu verdammt, sie zu wiederholen. Open Subtitles أولئك الذين لا يستطيعون تذكر الماضي محكوم عليهم بتكراره.
    Aber jene, die hoffen, Heilmittel für menschliche Leiden zu finden, indem sie Open Subtitles لكن أولئك الذين يأملون العثور على علاجات للأمراض البشرية بتعمد الحاق
    Vielleicht haben die, die sich besser bewegen, eine größere Chance ihre Kinder in die nächste Generation zu bekommen. TED وربما كان أولئك الذين يتحرّكون على نحو أفضل من غيرهم لديهم فرصة أكبر لإيصال أبنائهم إلى الجيل القادم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus