"أي جزء من" - Traduction Arabe en Allemand

    • Welchen Teil von
        
    • einen Teil des
        
    • Was an
        
    • Welchen Teil des
        
    • welchem Teil der
        
    • welcher Teil
        
    • irgendeinen Teil
        
    Welchen Teil von "Ich will die Abstimmung nicht verschieben" haben Sie nicht verstanden? Open Subtitles أي جزء من عبارة لا أريد تأجيل التصويت لست تفهمه ؟
    Welchen Teil von chemischer Reinigung verstehst du nicht? Open Subtitles أي جزء من التنظيف الجاف للملابس لا تفهمينه؟
    Terry, welchen Teil von: "Komm nie wieder her" hast du nicht verstanden? Open Subtitles حسنا, تيري. أي جزء من " لا تعد مرة أخرى " لم تفهمه؟
    Über Vorschläge, einen Teil des Berichts des Generalsekretärs ohne Aussprache an einen der Hauptausschüsse zu überweisen, beschließt die Generalversammlung ohne vorherige Überweisung an den Präsidialausschuss. UN تبت الجمعية العامة في المقترحات الرامية إلى إحالة أي جزء من تقرير الأمين العام إلى إحدى اللجان الرئيسية من غير مناقشة وذلك دون إحالة هذه المقترحات مسبقا إلى مكتبها.
    Was an Aufenthalten in Fünf-Sterne-Hotels, Essen in den besten Restaurants, dir deinen Willen lassen, ist Vergewaltigung? Open Subtitles أي جزء من البقاء بفنادق خمس نجوم والأكل في أفضل المطاعم وفعل أيًا كان ما تريدينه، يعتبر إغتصاب؟
    Es wird mir gesagt, Welchen Teil des Sticks ich benutzen soll. TED تم إخباري أي جزء من العصى عليّ إستخدامه.
    In welchem Teil der Regierung? Oder ist das auch geheim? Open Subtitles في أي جزء من الحكومة أو إنه أمر سري أيضاً؟
    Welchen Teil von "das gehört mir" haben Sie nicht verstanden? Open Subtitles أي جزء من عبارة *هذا يخصني* لم تستطيعي فهمه؟
    Welchen Teil von Umkehrfunktion des Tangens, die gegen ihre Asymptote strebt hast du nicht verstanden? Open Subtitles "أي جزء من "اقتران ظلّ عكسي يقارب اقترانا منحنيا معاكسا لم تفهم ؟
    Marine, Welchen Teil von "zurück in Formation" haben Sie nicht verstanden? Open Subtitles أيها الجندي، أي جزء من "إرجع للتشكيلة" لم تفهمه؟
    Welchen Teil von "ich will nicht darüber reden" verstehen Sie nicht? Open Subtitles قُلتَ بأنه بدا رائعا أي جزء من "أنا لا أُريدُ التَحَدُّث عن الموضوع
    Welchen Teil von "Ich will die Abstimmung nicht verschieben" haben Sie nicht verstanden? Open Subtitles أي جزء من عبارة " لا أريد تأجيل التصويت " لا تفهمه ؟
    Hey! Welchen Teil von "warten Sie draußen" haben Sie nicht verstanden? Open Subtitles أي جزء من عبارة " انتظر هنا " لا تفهمه ؟
    Welchen Teil von "Das ist tabu für Sterbliche" hast du nicht verstanden? Open Subtitles أي جزء من "لا تستطيع لمسها إذا لم تكن كاستر" لا تفهم؟
    Tut mir leid, Welchen Teil von "Gottes ausgeflippte Schwester" hast du nicht verstanden? Open Subtitles أنا آسف, أي جزء من جملة "شقيقة الإله" لا تفهمه؟
    Welchen Teil von "bleibt auf der Farm" Open Subtitles غامض تماما أي جزء من انتظرو في المنزل
    Welchen Teil von "ich friere dich zu Tode" hast du nicht verstanden? Open Subtitles أي جزء من سأجمدك للموت لم تفهمه؟
    Welchen Teil von "Kopf hinhalten" haben Sie nicht verstanden? Open Subtitles أي جزء من " الإستسلام " لا تفهمه ؟
    a) jedes Übereinkommen über die Beförderung von Gütern auf dem Luftweg, soweit ein solches Übereinkommen nach seinen Bestimmungen auf einen Teil des Frachtvertrags anzuwenden ist; UN (أ) أي اتفاقية تحكم نقل البضائع جوا، متى كانت تلك الاتفاقية، وفقا لأحكامها، تنطبق على أي جزء من عقد النقل؛ أو
    Was an "Erzählen Sie keinem davon" haben Sie nicht verstanden? Open Subtitles أي جزء من "لا تخبري أي أحد بشأن هذا" لم تستطيعين فهمه؟
    Welchen Teil des Plans hast du nicht verstanden? Open Subtitles أي جزء من الخطة لم تفهمه بوضوح؟
    Auf welchem Teil der Erde wir auch immer leben, tragen wir alle dazu bei, welche Art von Zukunft diesen wilden Kontinent erwartet. Open Subtitles على أي جزء من هذا الكوكب نعيش ، علينا جميعا جزء لابد أن نلعبه في أي نوع من المستقبل تتضمنه هذه القارة البرية
    welcher Teil davon will nicht in dein kleines, braunes Hirn rein? Open Subtitles والآن أي جزء من هذا يختلط على الرؤوس السمراء ؟
    Gibt es irgendeinen Teil des Jobs, mit dem Sie fertig werden, Blake? Open Subtitles هل هناك أي جزء من هذه الوظيفة تستطيعين تحمّله يابليك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus