Wie auch immer, Ich frage mich, wenn du die Art von Person, die Mittag isst? | Open Subtitles | على أية حال، أنا كُنْتُ أَتسائلُ إذا أنت كُنْتَ نوع الشخصِ مَنْ يَأْكلُ غداءاً؟ |
Ich frage mich nur, ob Sie mich auch verstehen werden... wenn ich Sie über den wahren Grund aufkläre. | Open Subtitles | أنا سَأُخبرُك السببَ الحقيقيَ الحقيقيَ. لَكنِّي أَتسائلُ إذا أنت سَتَفْهمُ. |
Ahh, Ich frage mich, ob das wohl... - eins deiner Artefakte sein könnte. | Open Subtitles | أَتسائلُ إذا هذا يُمكنُ أَنْ أكُونَ إحدى مصنوعاتكِ اليدويةِ. |
Ich wollte Sie fragen, ob Sie 10 Minuten Zeit für mich haben. | Open Subtitles | أنا كُنْتُ أَتسائلُ إذا أنا يُمكنُ أَنْ آخذَ 10 دقائقِ مَعك. |
Ich fragte mich, ob ich dich kutschieren könnte. | Open Subtitles | لذا، يَستمعُ، أنا كُنْتُ أَتسائلُ إذا أنا يُمْكِنُ أَنْ أَرْكبَ، أنت بيت. |
Ich frag mich, wann du vorhast, die Kinositze in die Garage zu stellen. | Open Subtitles | أنا كُنْتُ أَتسائلُ متى أنت تَتحرّكُ يُجلسُ أولئك المسرحِ أسفل إلى المرآبِ. |
Als ob ich nicht genug Probleme hätte. Ich frage mich, wie viel Uhr wir haben. | Open Subtitles | كما لو أنَّ ما عِنْدي مشاكلُ كفايةُ أَتسائلُ ما الوقتَ ألآن |
Ich frage mich, ob meine Mom es in Philadelphia sehen wird. | Open Subtitles | أَتسائلُ إذا كانت أمِّي سَتَرى ذلك في فيلاديلفيا |
Ich frage mich, wie lange du als mein Feind überlebst. | Open Subtitles | ..لَكنِّي أَتسائلُ. مُنْذُ مَتَى يُمْكِنُ أَنْ تَدُومَي كعدوي؟ |
'Und Ich frage mich ob sie etwas bestimmtes zu Mittag möchte, 'weil heutzutage viele Leute kein Fleisch mehr essen.' | Open Subtitles | وأيضاً كُنْتُ أَتسائلُ' إذا أرادتْ أيّ شئَ خاصَّ للغداء؟ لأن هذه الأيامِ الكثير مِنْ الناسَ' ' .لا تَأْكلْ اللحمَ |
Ich frage mich, was der Direktor des belgischen Nationalmuseums sagen würde, wenn er wüsste, dass Sie Ihre Arbeit abgegeben haben und sie als ursprüngliches Werk ausgaben. | Open Subtitles | أَتسائلُ ما مدير المتحف الوطني البلجيكي يَجِبُ أَنْ يَقُولَ إذا عَرفَ بأنّك عُدتَ |
Ich frage mich, wer die Übertragung noch gehört hat. | Open Subtitles | هم كَانوا يَتحدّثونَ عن. أَتسائلُ هل هناك اخر سمع الارسال. |
Ich frage mich, wie es allen geht. | Open Subtitles | أَتسائلُ ماذا يفعلون الآن جميعاً |
"Ich frage mich, ob er wissen will, was mich zum Ticken bringt?" | Open Subtitles | - حقّ. - "أَتسائلُ ما أَجْعلُه يَدْقُّ." "أَتسائلُ إذا هو سَيُثارُ إهتمام في معْرِفة الذي يَجْعلُني أَدْقُّ." |
Ich frage mich, wie sie wohl darauf kommen? | Open Subtitles | أَتسائلُ ما الذى أعطاهم هذه الفكره |
"Ich frage mich, ob mal jemand von einer Feder umgeworfen wurde. | Open Subtitles | "أَتسائلُ إذا أي واحدِ أبداً حقاً ضُرِبَ إنتهى مِن قِبل a ريشة." |
Ich wollte fragen, ob Sie es für ein Abendessen... am Freitag abnehmen könnten. | Open Subtitles | وكُنْتُ أَتسائلُ إن كنتي تمانعين بأن تحضريها يوم الجمعة مساءاً على العشاء. |
Sagen Sie, darf ich Sie was fragen? | Open Subtitles | إسمعْ، أَتسائلُ إذا لم تمانع إذا سألتكَ سؤالاً |
Ich wollte dich fragen, ob du heute Nacht hier her kommen kannst. | Open Subtitles | أنا كُنْتُ أَتسائلُ إذا أنت يُمْكِنُ أَنْ تقضّ الليلةَ هنا. |
- Ich fragte mich soeben, ob irgendetwas meine Kopfschmerzen noch zur Migräne treiben könnte. | Open Subtitles | - يُعذرُني؟ - أنا كُنْتُ أَتسائلُ إذا هناك أيّ شئ الذي يُمْكِنُ أَنْ يَدْفعَ صداعَي إلى a داء شقيقة في مرحلة متقدّمة. |
Ich frag mich, wo Ihre Waffe wohl ist, Monsieur Scaramanga. | Open Subtitles | أَتسائلُ أين يُمْكِنُ أَنْ تَجدَ مسدسك سيد سكارامانجا. |
Christina, manchmal frage ich mich, woher kannst du das alles haben. | Open Subtitles | تَعْرفين،كرستينا،أحياناً أَتسائلُ مِنْ أين جئتى. |