"إذا أصبح" - Traduction Arabe en Allemand

    • Wenn
        
    Ich hoffe, Wenn Ihre Last zu schwer wird, dass Sie dann auch um Hilfe bitten. TED أتمنّى أنّه إذا أصبح حِمْلُك ثقيلًا عليك، أن تطلب مساعدة أحد.
    Versteck dich. Wenn ich viermal pfeife, kannst du rauskommen. Open Subtitles اختبئ في الغابة ، إذا أصبح الأمر مناسباً لعودتك ، سأعطيك أربع صفارات عالية
    Ich sage euch, Wenn ich Fleisch im Bauch habe, werde ich was tun. Open Subtitles إذا أصبح هناك لحم في بطني، أنوى أن أفعل شيء
    Wenn ich nach ein paar Übungen einen größeren Busen hab als du, hör ich auf. Open Subtitles و لكن إذا أصبح حجم أثدائي أكبر من التي لديك فسوف أنسحب
    Wenn das Gold irgendwas mit 1962 zu tun hat, was ist dann mit den Leichen? Open Subtitles إنتظروا دقيقة . إذا أصبح شيئا ما للذهب في 1962
    Wenn mir der Affe zu schwer wird, verschaffe ich ihm 'ne Drehorgel. Open Subtitles إذا أصبح هذا الحمل ثقيلاً علي فسأتحكم فيه و أسحقه
    Wenn sogar Menschen danach lechzen, sich im Fernsehen zu erniedrigen, und das tun sie, sind Dämonen eine leichte Beute. Open Subtitles لأنه إذا أصبح البشريون يذلون أنفسهم على الهواء مباشرة ، و هم كذلك فالمشعوذون هم علامة سهلة
    Wenn der Sitz zu heiß wird, sind meine Schenkel ganz pink und verschwitzt. Open Subtitles إذا أصبح المقعد حار جداً تصبح أفخاذي وردية و متعرقة
    Wenn es schlimm ist, will man es wissen. Kein Gelaber. Open Subtitles إذا أصبح الأمر سئ تريدين فقط أن تعرفي.كلام فارغ
    Wenn alle Männer so wären wie ich, könnte die menschliche Rasse nicht überleben. Open Subtitles لإنه إذا أصبح كل الرجال مثلي فلن يكون الجنس البشري قادرا على البقاء
    Diese verfluchten Engländer. Die geben wohl erst Ruhe, Wenn in Europa alles so grauenhaft schmeckt wie bei ihnen. Open Subtitles تباً لهؤلاء الإنجليز لن يكونوا سُعداء إلا إذا أصبح طعامنا سيء مثل لباقتهم
    Wenn wir emotional zu stark involviert werden, in diesem oder jedem anderen Fall, dann werden wir nachlässig. Open Subtitles الآن ، إذا أصبح لدينا عاطفة مفرطة في هذه القضيّة أو غيرها سنصبح مهملين
    Es wäre toll, Wenn meine poliert zurückkommen würden. Open Subtitles سوف أكون بأفضل حال إذا أصبح حذائي ملمّعاً
    Vielleicht gestattet der Zirkusbesitzer blinde Passagiere, Wenn sie rein zufällig die Besitzer vom Zirkus sind. Open Subtitles على الرغم من أن مالك السيرك قد يسمح بوجود المسافرين المتخفين إذا أصبح المسافرون المتخفون هم الملّاك
    Erinnerst du dich, ob sich deine Eltern darüber unterhalten haben, was sie tun würden, Wenn jemand wirklich krank wird? Open Subtitles هل تتذكرين ما إذا كان والداك تحدثا عن ما سيفعلانه إذا أصبح أحدكم مريضا جدا؟
    Mit allem Respekt, es wird keine Rolle spielen wer Sie sind, Wenn Harvey die Lizenz verliert. Open Subtitles بكُلّ إحترام، لَنْ يَهْمَّ ذلك إذا أصبح هارفي مُقصى
    Wenn Shing König wird, wird dieses Land brennen. Open Subtitles إذا أصبح شينج الملك، هذه الأرض سوف يحرق.
    Wenn der König der Unterwelt je ein Problem wird, brauche ich etwas viel schärferes als ein Hufeisen. Open Subtitles إذا أصبح ملك العالم السفلي مشكلة فسأحتاج إلى شيء أكثر حدّة من حدوة حصان
    Sein Körper beginnt buchstäblich auseinander zu fallen, Wenn er dehydriert. Open Subtitles جسده سوف يبدأ حرفيا ينهار إذا أصبح المجففة.
    Und Wenn er sich vor dem Rennen danebenbenimmt? Open Subtitles ماذا سنفعل إذا أصبح مزاجه متقلباً قبل السباق؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus