"إذا استمرينا" - Traduction Arabe en Allemand

    • wenn wir
        
    Besonders, wenn wir die Veränderung von Organisationen angehen, wie wir es bis jetzt getan haben. TED لاسيما إذا استمرينا في مقاربة تحول المنظمات بالشكل الذي لطالما عملنا به.
    wenn wir diesen Weg weiterverfolgen, gibt es einen dritten Weltkrieg. Open Subtitles إذا استمرينا في هذا الطريق سوف يكون هناك حرب عالميه ثالثة
    wenn wir mit der Herz-Lungen-Wiederbelebung aufhören, wird der Blutfluss aufhören was ihr Gehirn schädigen wird. Open Subtitles إذا استمرينا في الإنعاش ستفقد الدورة الدموية، و هذا سيضر بمخها
    wenn wir hier bleiben, werden wir auffliegen. Sie werden und das Mittel geben. Open Subtitles إذا استمرينا هنا فسيكتشف أمرنا وسوف نتلقى العقار
    Okay, wenn wir weiter in Angst leben, dass der schlimmste Fall eintritt, jedes Mal, wenn wir getrennt sind, werden wir unsere Co-Abhängigkeit nie durchbrechen. Open Subtitles حسناً ' إذا استمرينا في العيش في خوف أسوأ السيناريوهات التي تحدث في كل وقت ننفصل فيه
    wenn wir dem Fluss weiter folgen, sollten wir morgen vor Einbruch der Dunkelheit ankommen. Open Subtitles إذا استمرينا بإتباع النهر سنصل لهناك بحلول غروب شمس الغد
    aber wenn wir es für eine Weile laufen lassen, finden wir heraus, dass das Muster, was wir bekommen, sehr aufwändig ist, es hat eine sehr geregelte Struktur. TED ولكن إذا استمرينا في تشغيل هذا البرنامج لفترة، سوف نكتشف أنه بالرغم من أن الأنماط التي نحصل عليها هي في غاية التعقيد إلا أن لها بنية منتظمة جدًا.
    Aber wenn wir anfangen zu fragen, warum. Werden wir verrückt. Open Subtitles إذا استمرينا نقول لماذا سنصبح مجانين
    wenn wir so weitermachen, bin ich dann nicht geliefert? Open Subtitles إذا استمرينا على هذا النحو، ألن أتورط؟
    Fraser, wenn wir weiterfahren, sterben wir alle. Open Subtitles فريزر'، إذا استمرينا'، سنموت كلنا.
    Und wenn wir mit dem Teamwork weitermachen, dann gibt es mehr erfolgreiche Missionen und jede Menge Bier, jede Menge... Open Subtitles و إذا استمرينا في هذا العمل الجماعي، سيكون هناك المزيد من المهمات الناجحة والكثير من البيرة، الكثير...
    wenn wir so weitermachen, werden wir erwischt. Open Subtitles إذا استمرينا بهذا، سوف يتم الغمساك بنا.
    Es ist ganz einfach: Vor tausenden von Jahren bemerkten wir, dass wir nicht sterben, wenn wir dieselben Dinge weiter machen, denn die Dinge, die wir getan hatten, hatten uns nicht getötet, daher wären wir sicher, so lange wir die Dinge weiter taten. Es ist klug, nichts Neues zu tun, denn es könnte einen umbringen. TED الأمر بسيط للغاية: منذ آلاف السنين اكتشفنا أنه إذا استمريّنا بتكرار ما نفعله، فلن نموت، لأن ما قمنا بفعله في المرات السابقة لم يقتلنا، لذا، إذا استمرينا بفعله، فسنكون بخير، وكان من المنطق ألا نفعل أي شيء جديد، لأنه من المتوقع أن يقتلنا.
    Gebt uns ein paar Jahrtausende, und wir Menschen sollten diese paar Jahrtausende überstehen, wird es wieder passieren? wenn wir weiter kommen, wird es wieder passieren. TED اعطونا بضع آلاف من السنين -- و ينبغي علينا نحن البشر أن نستمر في الوجود خلال تلك الآلاف من السنين-- هل سيحدث ذلك مجددا؟ إذا استمرينا في الوجود هل سيقع ذلك مرة اخرى.
    Aber wenn wir weiterfahren, war's das vielleicht für dich. Für immer. Open Subtitles إذا استمرينا قد نخسرك للأبد
    wenn wir weiterhin das Zeug rauchen. Open Subtitles إذا استمرينا بتدخين ذلك
    wenn wir auf die 84 in Portland fahren, bringt uns das zurück auf die 80. Open Subtitles إذا استمرينا نحو الشارع 84 في (بورتلاند) فسيأدينا ذلك نحو الشارع 80
    - wenn wir Russland weiter hinhalten... Open Subtitles (إذا استمرينا في المماطلة على (روسيا ...أسعار الوقود سوف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus