| Also, wenn du mich fragst der neue Plan, ist der alte Plan. | Open Subtitles | حسناً, إذا سألتني الخطة الجديدة هي نفسها الخطة القديمة |
| wenn du mich fragst ist es das beste es nicht zu hinterfragen und einfach dem Befehl zu folgen. | Open Subtitles | لذا إذا سألتني, سأخبرك أن تتوقف عن طرح الاسئلة و أفعل ما يأمرك به |
| Eigentlich nur eine Art Stretching, wenn du mich fragst. | Open Subtitles | كنت أمارس تمارين التمدد معهم إذا سألتني. |
| wenn Sie mich fragen, dieser gottverdammte Computer hat Sie auf noch 'ne aussichtslose Suche geschickt. | Open Subtitles | إذا سألتني فأنّ ذلك الحاسوب اللعين قد أرسلك |
| Wenn Sie mich fragen: | Open Subtitles | إذا سألتني الأن لن أستطيع أخبارك لماذا أتصلت به |
| Wenn ihr mich fragt, der Name Molch steht immer noch für Qualität. | Open Subtitles | لا أعرف . إذا سألتني اسم النيوت ما زال يعني شئ |
| Es ist eine Verschwendung von völlig großartigen Geschlechtsteilen, wenn du mich fragst. | Open Subtitles | إنّها مضيعة لأعضاء تناسلية محبوبة إذا سألتني |
| Wenn du mich fragst: du hättest ihn einsperren müssen, nur um ihn zu ärgern. | Open Subtitles | إذا سألتني ، كان لابدّ أن تحجزيه وتعذّبيه |
| Nun, wenn du mich fragst, der einzige Weg, das aufzuhalten, ist Serena zur Rede zu stellen. | Open Subtitles | حسنا ، إذا سألتني ، السبيل الوحيد لوقف هذا هو مواجهة سيرينا. |
| Etwas von einer weinerlichen Memme, wenn du mich fragst. | Open Subtitles | القليل من التذمر والضعف الشديد إذا سألتني |
| wenn du mich fragst, warum ich nie etwas gesagt habe, kann ich nur sagen: | Open Subtitles | إذا سألتني لماذا لم أقل شيئاً، كل ما يمكنني قوله هو هذا: |
| Das ist ein ziemlich schlampiger Alias, wenn du mich fragst. | Open Subtitles | أنه في الواقِع أسمٌ مُستَعار ضعيف، إذا سألتني. |
| Okay, aber ich denke trotzdem, dass es eine reine Zeitverschwendung ist, wenn du mich fragst. | Open Subtitles | حسناً، ولكن ما زلت أعتقد أنها مضيعة للوقت، إذا سألتني |
| Scheiße, etwas flach, wenn du mich fragst, ganz zu Schweigen von der Wiederholung, aber zumindest war es eindeutig. | Open Subtitles | و كانت فكرة خاطئة، إذا سألتني بغذ النظر عن التكرار و لكنه على الأقل كان يتسم بالصفاء |
| Aber wenn du mich fragst, ich glaube, es war... | Open Subtitles | لكن إذا سألتني أعتقد أننا وجدنا |
| Was echt Gutes zu beißen, wenn du mich fragst. | Open Subtitles | شيء جيد جدا لدغة على ذلك ، إذا سألتني. |
| wenn Sie mich fragen, haben Sie entweder Sehnsucht nach dem Tod, oder sie rennen vor irgendwas davon. | Open Subtitles | إذا سألتني ، فأنت إمّا شخص ترغب بالموت أو شخص هارب من شيء ما اذن ، أخبرني |
| wenn Sie mich fragen, ich denke, Ihr Platz ist eher bei den Kreativen oder im Marketing. | Open Subtitles | إذا سألتني مكانك أفضل بالعمل في الإبداع أو التسويق |
| - Sie sich erbärmlich an, wenn Sie mich fragen. | Open Subtitles | في كلتا الحالتين، أنت تفعلها بطريقة سيئة، إذا سألتني |
| Also wenn Sie mich fragen, dann würde ich sagen, Dr. Ashley war das Opfer... eines Verbrechens. | Open Subtitles | إذا سألتني ، أعتقد بأن الدكتور آشلي كان ضحيةً لـ ... حادثاً مدبراً |
| Er klingt wirklich schrecklich, wenn Sie mich fragen. | Open Subtitles | إنه مروع بالتأكيد إذا سألتني عن رأيي |
| Wenn ihr mich fragt, stecken die Samurai noch in ihren Windeln. | Open Subtitles | إذا سألتني هل ما زال الساموراي يستخدمون الأقنعة |