"إذا سألتني" - Traduction Arabe en Allemand

    • wenn du mich fragst
        
    • wenn Sie mich fragen
        
    • Wenn ihr mich fragt
        
    Also, wenn du mich fragst der neue Plan, ist der alte Plan. Open Subtitles حسناً, إذا سألتني الخطة الجديدة هي نفسها الخطة القديمة
    wenn du mich fragst ist es das beste es nicht zu hinterfragen und einfach dem Befehl zu folgen. Open Subtitles لذا إذا سألتني, سأخبرك أن تتوقف عن طرح الاسئلة و أفعل ما يأمرك به
    Eigentlich nur eine Art Stretching, wenn du mich fragst. Open Subtitles كنت أمارس تمارين التمدد معهم إذا سألتني.
    wenn Sie mich fragen, dieser gottverdammte Computer hat Sie auf noch 'ne aussichtslose Suche geschickt. Open Subtitles إذا سألتني فأنّ ذلك الحاسوب اللعين قد أرسلك
    Wenn Sie mich fragen: Open Subtitles إذا سألتني الأن لن أستطيع أخبارك لماذا أتصلت به
    Wenn ihr mich fragt, der Name Molch steht immer noch für Qualität. Open Subtitles لا أعرف . إذا سألتني اسم النيوت ما زال يعني شئ
    Es ist eine Verschwendung von völlig großartigen Geschlechtsteilen, wenn du mich fragst. Open Subtitles إنّها مضيعة لأعضاء تناسلية محبوبة إذا سألتني
    Wenn du mich fragst: du hättest ihn einsperren müssen, nur um ihn zu ärgern. Open Subtitles إذا سألتني ، كان لابدّ أن تحجزيه وتعذّبيه
    Nun, wenn du mich fragst, der einzige Weg, das aufzuhalten, ist Serena zur Rede zu stellen. Open Subtitles حسنا ، إذا سألتني ، السبيل الوحيد لوقف هذا هو مواجهة سيرينا.
    Etwas von einer weinerlichen Memme, wenn du mich fragst. Open Subtitles القليل من التذمر والضعف الشديد إذا سألتني
    wenn du mich fragst, warum ich nie etwas gesagt habe, kann ich nur sagen: Open Subtitles إذا سألتني لماذا لم أقل شيئاً، كل ما يمكنني قوله هو هذا:
    Das ist ein ziemlich schlampiger Alias, wenn du mich fragst. Open Subtitles أنه في الواقِع أسمٌ مُستَعار ضعيف، إذا سألتني.
    Okay, aber ich denke trotzdem, dass es eine reine Zeitverschwendung ist, wenn du mich fragst. Open Subtitles حسناً، ولكن ما زلت أعتقد أنها مضيعة للوقت، إذا سألتني
    Scheiße, etwas flach, wenn du mich fragst, ganz zu Schweigen von der Wiederholung, aber zumindest war es eindeutig. Open Subtitles و كانت فكرة خاطئة، إذا سألتني بغذ النظر عن التكرار و لكنه على الأقل كان يتسم بالصفاء
    Aber wenn du mich fragst, ich glaube, es war... Open Subtitles لكن إذا سألتني أعتقد أننا وجدنا
    Was echt Gutes zu beißen, wenn du mich fragst. Open Subtitles شيء جيد جدا لدغة على ذلك ، إذا سألتني.
    wenn Sie mich fragen, haben Sie entweder Sehnsucht nach dem Tod, oder sie rennen vor irgendwas davon. Open Subtitles إذا سألتني ، فأنت إمّا شخص ترغب بالموت أو شخص هارب من شيء ما اذن ، أخبرني
    wenn Sie mich fragen, ich denke, Ihr Platz ist eher bei den Kreativen oder im Marketing. Open Subtitles إذا سألتني مكانك أفضل بالعمل في الإبداع أو التسويق
    - Sie sich erbärmlich an, wenn Sie mich fragen. Open Subtitles في كلتا الحالتين، أنت تفعلها بطريقة سيئة، إذا سألتني
    Also wenn Sie mich fragen, dann würde ich sagen, Dr. Ashley war das Opfer... eines Verbrechens. Open Subtitles إذا سألتني ، أعتقد بأن الدكتور آشلي كان ضحيةً لـ ... حادثاً مدبراً
    Er klingt wirklich schrecklich, wenn Sie mich fragen. Open Subtitles إنه مروع بالتأكيد إذا سألتني عن رأيي
    Wenn ihr mich fragt, stecken die Samurai noch in ihren Windeln. Open Subtitles إذا سألتني هل ما زال الساموراي يستخدمون الأقنعة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus