"إذا علمت" - Traduction Arabe en Allemand

    • wenn sie wüsste
        
    • würdest
        
    • wenn ich weiß
        
    • wenn sie das wüsste
        
    Was täte sie wohl, wenn sie wüsste, dass Einsamer Junge gar nicht mehr so einsam ist? Open Subtitles اتسائل إذا علمت بأن الفتى والوحيد لم يعد فتاً وحيدأً بعد الآن
    Und ich denke, dass wenn sie wüsste, was mit ihm passiert, sie ziemlich wütend sein würde. Open Subtitles وأعتقد أنها إذا علمت بما يحدث له فستكون غاضبة للغاية.
    wenn sie wüsste, dass Sie sie mit jemandem wie mir betrügen, wäre das sicher vorbei. Open Subtitles لأنها إذا علمت أنك خنتها خاصة مع أمرأة مثلى... من شأن ذلك أن يغير كل شيء ,صحيح ؟
    Was würdest du tun, wenn du wüsstest, dass die I.A. hinter dir her ist? Open Subtitles ماذا شتفعل إذا علمت أن شرطة لوس أنجلوس لديها قضية ضدك?
    Wenn du die Geschichte kennen würdest, wäre es kein Problem. Open Subtitles اصغي، إذا علمت القصة بأكملها ما كان ليكون هناك نقاش لنخوضه سويًا الآن
    Vielleicht kann ich mich umschauen, wenn ich weiß, wie er aussieht. Open Subtitles ربما يمكنني أن أغطي بعض المناطق إذا علمت كيف يبدو
    Ich komme mit ein, zwei Kratzern zurecht, wenn ich weiß, dass wir noch richtig Kohle machen werden. Open Subtitles بوسعي تحمّل خدش أو إثنين، إذا علمت أننا سنأخذ أموالاً حقيقية.
    Meine Mutter würde ausflippen, wenn sie das wüsste. Open Subtitles أمى سوف تغضب. إذا علمت أننى ذاهب معكى.
    Meine Mutter würde ausflippen, wenn sie das wüsste. Open Subtitles أمى سوف تغضب. إذا علمت أننى ذاهب معكى.
    Claire würde mich töten, wenn sie wüsste, dass ich Haley allein losziehen ließ, während ich mit Studenten in einer Bar chillte, aber ich vertraue meiner Tochter völlig. Open Subtitles كلير كانت لتقتُلَني إذا علمت أنّي تركت (هايلي) وحدها بينما ألعب في الحانة مع بعض الفاشلون، لكن صادف أنّي أثق في ابنتي
    - Wir rufen sie von unterwegs an. wenn sie wüsste, dass wir hier sind... Open Subtitles ...إذا علمت أنك هنا الآن - ...ماذا -
    Es gibt da Dinge über mich... die würdest du nicht mögen, wenn du sie kennen würdest. Open Subtitles هناك أمور ما بشأني... لن تروق لك إذا علمت بها
    Es gibt Dinge über mich... die du nicht mögen würdest, wenn du sie wüstest. Open Subtitles ثمّة أمور بشأني... لن تروق لكِ إذا علمت بها.
    wenn ich weiß, was die SSR hat, kann ich bestimmen, was auf dem Schwarzmarkt ist. Open Subtitles حسناً، إذا علمت ما لدى الوكالة من اختراعاتي يمكنني تحديد كم لا يزال منها في السوق السوداء
    Sie glauben, wenn ich weiß, dass sie mich wie ein Trottel darstellen lassen kann, bin ich eher zu einer Einigung bereit. Open Subtitles آنسة، أنت تعتقدين أني إذا علمت أنها تستطيع جعلي أبدو كالمفغل ـ فإنني على الأغلب سأقبل بالتسوية (ـ (مارك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus