"إذا عندما" - Traduction Arabe en Allemand

    • Wenn
        
    Regel 1: "Du wirst nur besser, Wenn du gegen bessere Gegner spielst". Open Subtitles القاعدة رقم واحد أنت فقط تصبح إذا عندما تلاعب خصما أذكى
    Wenn der Regisseur Action schreit, kommst du her, öffnest die Dose, Open Subtitles حسناً إذا عندما يقول المخرج أكشن ترتفع لأعلى تحرك العلبة
    Wenn die Feder gedehnt wird, wird die Spitze ausgefahren, um Gewebe zu punktieren, gleichzeitig will die Feder die Spitze zurückziehen. TED إذا عندما يتمدد النابض يكون الرأس في الخارج و يصبح جاهزاً لثقب الأنسجة والنابض يصر على سحب الرأس الحاد للداخل
    Wenn du ein paar Töne hörst, stellst du dir schon vor, was als Nächstes kommt. TED إذا عندما تسمع بعض من النوتات أنت تقوم بتخيل ما الذي سيأتي بعدها
    Wenn man bis zum Hals im Sumpf steht, soll man immer daran denken: Open Subtitles إذا عندما تتراجعين نحو الحائط لا تفكري بالغد فقط فكري بهذا اليوم وتذكري كم هم عظيمين
    Wenn du also eine Art von Gerangel verlassen musst, dann springe auf drei Höcker eines bescheidenen Gumbamels. Open Subtitles إذا عندما تصبح الأمور سيئة، اصعدوا على سنم هذا الحيوان الوضيع.
    Wenn wir über Transparenz und Offenheit sprechen, sollten wir immer daran denken, dass das, was gut lief, auch das ist, was schlecht lief. TED إذا عندما نتحدث عن الشفافية عندما نتحدث عن الانفتاح فإني أعتقد فعليا أن ما يجب أن نأخذه في الحسبان هو أن ما سار على ما يرام هو ذاته ما سار على نحو.
    Wenn ich darüber rede, meine ich nicht nur Videospiele, die in gewisser Weise die reinste Form der Interaktion sind, unverfälschte durch jede Art von Funktion oder Endlichkeit. TED إذا عندما نتحدث حول هذا الموضوع، أنا لا نتحدث فقط عن ألعاب الفيديو، التي هي بطريقة ما أنقى أشكال التفاعل، نقي من أي نوع من وظيفة أو نهائية.
    Eine Sinneserfahrung, die Sie als rote Tomate beschreiben, ist tatsächlich eine akkurate Rekonstruktion der Eigenschaften einer echten Tomate, die auch dann existieren würde, Wenn Sie nicht hinsähen. TED إذا عندما يكون إدراكي ما أصفه بطماطم حمراء فإن هذا الإدراك هو إعادة تركيب دقيقة لخواص طماطم حمراء حقيقية تكون موجودة حتى لو لم أكن أراها
    Und Wenn du fertig bist, lässt du ihn einfach liegen? Open Subtitles ... إذا عندما تنتهين , سـ تتركينه يستلقي هناك؟
    Wenn ich eure Namen aufrufe, kommt ihr bitte einzeln an meinen Tisch. Open Subtitles إذا عندما أبدأ في مناداة أسمائكم
    Also Wenn ich dich küsse, werde ich nur sein Blut schmecken? Open Subtitles إذا عندما اقبلك سأتذوق دمه فحسب؟
    Wenn ich "Die Sims" zeige, lasse ich Menschen fühlen, was es bedeutet, eine Interaktion mit "Die Sims" zu haben, nicht nur den Spaß, sondern auch die Verantwortung, die mit dem Tamagotchi kam. TED إذا عندما شاهدت "سيمز"، حاولت جعل الناس يشعرون حقا ماذا قصدته أن يكون تفاعل مع "سيمز"، ليس فقط متعة ولكن أيضا مسؤولية التي جاءت مع تماغوتشي.
    Wenn die Polizei Martin verhaftet, stecken sie ihn in eine Zelle? Open Subtitles إذا عندما تعتقل الشرطة (مارتن)ّ هل ستضعه فى زنزانة؟
    Wen wirst du am meisten vermissen Wenn wir hier weg sind? Open Subtitles ... إذا, عندما نرحل من أكثر من ستفتقده؟
    Also, Wenn Miranda Bailey mir sagt, ich müsse eine junge Chirurgin kennenlernen, dann ist es offensichtlich, dass ich sie treffen muss. Open Subtitles إذا عندما تخبرني (ميرندا بيلي) أن علي مقابلة جرّاحة شابة، فإذا من المؤكد أن علي مقابلتهم.
    Hör zu, falls... Wenn das klappt, wird Sam ziemlich durcheinander sein. Open Subtitles إسمع, إذا .. عندما تنجح الخطة سيكون (سام) في حالٍ سيئة
    Und Wenn all dies gesagt und getan ist, Open Subtitles إذا... عندما يقال كل شيء ويُفعل، ماذا ستفعل حيال السيد (روثستين)؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus